Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
opvanggot
Spanish translation:
depósito/recipiente (de recogida)
Added to glossary by
Maria Rosich Andreu
Feb 14, 2007 08:22
17 yrs ago
Dutch term
opvanggot
Dutch to Spanish
Other
Cooking / Culinary
utensils
Aquí está el término en el contexto. Comprendo lo que es y puede ser algo como 'bandeja de recogida' que me suena fatal...Se trata de una parte de un wijnkoeler. Aquí está en contexto:
Het condenswater blijft gedurende de maaltijd in de groeven hangen hetgeen de koeler, zeker bij kaarslicht, een bijzonder fraai en romantisch aanzicht geeft. Na enige tijd gaat een enkele druppel lopen en wordt opgevangen door de bodem (opvanggoot)
Het condenswater blijft gedurende de maaltijd in de groeven hangen hetgeen de koeler, zeker bij kaarslicht, een bijzonder fraai en romantisch aanzicht geeft. Na enige tijd gaat een enkele druppel lopen en wordt opgevangen door de bodem (opvanggoot)
Proposed translations
(Spanish)
5 | depósito/recipiente (de recogida) | Maria Rosich Andreu |
4 | bandeja | Laurent Slowack |
2 | ranura | Adela Van Gils |
Proposed translations
5 hrs
Selected
depósito/recipiente (de recogida)
Me parecen palabras más neutras; no especifican nada de la forma de la "cosa" ;)
Un saludo,
Maria
Un saludo,
Maria
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracías, María. Creo que voy a utilizar una de tus dos opciones, las dos me suenan bien. Ya veré en el contexto"
50 mins
Dutch term (edited):
opvanggoot
ranura
ha die Elena. Kun je niet iets met ranura voor goot?
groet
In een goot vang je altijd water op, dus of je beide woorden nou moet herhalen?
groet
In een goot vang je altijd water op, dus of je beide woorden nou moet herhalen?
Note from asker:
'ranura' heeft ook andere betekenissen...misschien ranura de recogiga...Ik moet erover denken |
4 hrs
bandeja
Si se trata de todo un plato (bodem, como mencionado al ûltimo), entonces tal vez pudiera ser la soluciôn.
Something went wrong...