Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
naar genoegen van recht
Italian translation:
fornire prova sufficiente
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2012-01-23 12:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jan 19, 2012 12:53
12 yrs ago
1 viewer *
Dutch term
naar genoegen van recht
Dutch to Italian
Law/Patents
Law (general)
[...] naar genoegen van recht aangetoond.
Deze zin komt uit een Vlaams juridisch document. Hoe zeggen we dit in Nederland en hoe kan het vertaald worden naar het Italiaans?
Deze zin komt uit een Vlaams juridisch document. Hoe zeggen we dit in Nederland en hoe kan het vertaald worden naar het Italiaans?
Proposed translations
(Italian)
3 +2 | fornire prova sufficiente | G. A. Dekker |
Proposed translations
+2
18 hrs
Selected
fornire prova sufficiente
Ik ken deze uitdrukking uit de documenten van het Hof van Justitie EU, maar ik kan me niet herinneren ze ooit in Nederlandse processtukken te hebben gezien. Rechtens genoegzaam, zou ik zeggen. De betekenis is in elk geval fornire prova sufficiente, dimostrare/provare sufficientemente.
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Discussion