Glossary entry

Dutch term or phrase:

geregistreerd partner

French translation:

partenaire enregistré

Added to glossary by Sacha TOUW
Mar 8, 2011 16:07
13 yrs ago
2 viewers *
Dutch term

geregistreerd partner

Dutch to French Law/Patents Law: Contract(s) Testament
Heden, XX is voor mij, mr. XX notaris ter standplaats Leeuwarden, in tegenwoordigheid van de beide na te noemen getuigen, verschenen : XX, geboren te XX op XX, thans ongehuwd, geen geregistreerd partner en **geen geregistreerd partner geweest**.

Comment traduire la dernière partie de la phrase ?
Proposed translations (French)
2 +1 partenaire enregistré
2 partenaire pacsé

Proposed translations

+1
11 mins
Selected

partenaire enregistré

(n'est pas et) n'a pas été partenaire enregistré
Peer comment(s):

agree Dineke Vermet : Ce terme est utilisé en France : http://vosdroits.service-public.fr/F423.xhtml
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci beaucoup Isabelle"
40 mins

partenaire pacsé

juste une idée (voir site)
Peer comment(s):

neutral Isabelle Derson : pas vraiment utilisé en Belgique, faut voir quel pays est concerné, on dirait plutôt cohabitant légal mais je ne suis pas sûre que ce soit ça ici
3 mins
je suis d'accord avec vous; j'opterais donc pour la solution neutre de "partenaire enregistré"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search