Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
dechargeverlening (aan de directie door de algemene vergadering van aandeelhouders)
English translation:
Motion to endorse the policies of (pursued by) the Directors / Board of Management
Added to glossary by
jarry (X)
Mar 15, 2005 19:21
19 yrs ago
Dutch term
dechargeverlening
Dutch to English
Bus/Financial
Finance (general)
Het gaat over een aandeelhoudersvergadering waarin ze de jaarrekening, dechargeregeling en winstdelingen bespreken:
"-Voorstel tot dechargeverlening aan de directie inzake het gevoerde beleid over 2004"
"-Voorstel tot dechargeverlening aan de directie inzake het gevoerde beleid over 2004"
Proposed translations
(English)
4 +2 | Motion to endorse the policies of (pursued by) the | jarry (X) |
4 | to discharge/release from | Buck |
3 | proposal/motion to release/discharge from liability | Fred ten Berge |
Proposed translations
+2
9 mins
Selected
Motion to endorse the policies of (pursued by) the
Management Board in the year under review.
Standard phrase. Please do not use 'discharge' or other such unsuitable terms if you don't want the members of the MB to become unemployed. :-)
Standard phrase. Please do not use 'discharge' or other such unsuitable terms if you don't want the members of the MB to become unemployed. :-)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks!"
18 hrs
to discharge/release from
Proposal to discharge the board from responsibility with regard to the policy pursued in 2004.
2 days 6 hrs
proposal/motion to release/discharge from liability
Usually nothing wrong with van den End's Lexicon!
Peer comment(s):
neutral |
jarry (X)
: Except that it is partly sourced from translations (by Dutch natives) and not always from authentic English terms.
5 hrs
|
Something went wrong...