Glossary entry

Danish term or phrase:

Oplevelser

English translation:

Impressions

Added to glossary by Pernille Kienle
Dec 11, 2018 16:15
5 yrs ago
1 viewer *
Danish term

Oplevelser

Non-PRO Danish to English Social Sciences Philosophy Embodiment theory
This is from a text on embodiment and bodily theory: "Oplevelser, vaner og erfaring indlejres som en præ-refleksiv viden i kroppen". The problem is that oplevelser and erfaring would both translate as experience and I'm looking for a different way of translating either so they are not the same.
I will not pretend that I am a fluent Danish speaker - I'm a German-English translator, though understand enough Danish to get by and have been asked informally to give my ideas on this sentence!
I think it's an interesting conundrum and welcome any ideas! Thanks!
Proposed translations (English)
3 Impressions
Change log

Dec 18, 2018 14:00: Pernille Kienle Created KOG entry

Discussion

Chris Says Bye Dec 12, 2018:
events?

Proposed translations

4 mins
Selected

Impressions

Just a suggestion (in other contexts, sometimes witness can be used for experience).
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search