Glossary entry (derived from question below)
Czech term or phrase:
dát to někomu sežrat
English translation:
lay into
Added to glossary by
Marek Obdrzalek
Feb 10, 2018 08:54
6 yrs ago
2 viewers *
Czech term
dát to někomu sežrat
Czech to English
Art/Literary
Poetry & Literature
Interview record
Kontext:
Tento zaměstnanec se s (osobou XX) potkává na poradách managementu, její chování by se prý nemělo tolerovat, je útočná a sprostá. Když si na někoho „zasedne“, dá „mu to sežrat“ i před kolegy. Je lidsky zlá. Od kolegů slyšel, že je (osoba XX) sprostá, cituje: .... "..."
Jedná se o záznam z pohovoru s jednotlivými zaměstnanci při řešení personálních problémů ve firmě.
Tento zaměstnanec se s (osobou XX) potkává na poradách managementu, její chování by se prý nemělo tolerovat, je útočná a sprostá. Když si na někoho „zasedne“, dá „mu to sežrat“ i před kolegy. Je lidsky zlá. Od kolegů slyšel, že je (osoba XX) sprostá, cituje: .... "..."
Jedná se o záznam z pohovoru s jednotlivými zaměstnanci při řešení personálních problémů ve firmě.
Proposed translations
(English)
4 +1 | lay into | Roni_S |
4 +2 | let someone have it | Hannah Geiger (X) |
4 | to chew someone out | Scott Evan Andrews |
4 | rub his nose in it | Emil Kucera |
3 | give someone grief | Stuart Hoskins |
Proposed translations
+1
1 day 4 hrs
Selected
lay into
Another option along the same lines:
...she doesn't hesitate to lay into them right in front of their co-workers...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you for your help. I especially liked that "doesn!t hesistate" like Stuart."
5 mins
to chew someone out
very common American English idiom
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2018-02-10 09:02:44 GMT)
--------------------------------------------------
So that sentence might read: When she zeroes in on someone, she chews him/her out even in front of the colleagues..... :)
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2018-02-10 09:02:44 GMT)
--------------------------------------------------
So that sentence might read: When she zeroes in on someone, she chews him/her out even in front of the colleagues..... :)
1 hr
give someone grief
"if she’s got it in for someone, she’ll even give them grief in front of their co-workers"
5 hrs
rub his nose in it
this will apply mainly to something in particular, kdy se ví, _co mu dá sežrat
+2
6 hrs
let someone have it
"if she picks on someone, she'll even let them have it in front of their colleagues"
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2018-02-10 15:30:16 GMT)
--------------------------------------------------
https://en.oxforddictionaries.com/definition/let_someone_hav...
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2018-02-10 15:30:16 GMT)
--------------------------------------------------
https://en.oxforddictionaries.com/definition/let_someone_hav...
Peer comment(s):
agree |
Lubosh Hanuska
: I'd use this one too, common in Australian English
16 hrs
|
Thank you wg
|
|
agree |
Jiri Lonsky
1 day 1 hr
|
Díky Jiří
|
Something went wrong...