May 18, 2011 01:26
13 yrs ago
Czech term
přetaženost
Czech to English
Medical
Medical (general)
psychiatry
In Czech report on psychiatric patient:
"...chronická zranitelnost k ideační a afektivní přetaženosti, vysoká vulnerabilita vůči stresu..."
What is the meaning of přetaženost in this context and English translation, please.
Thanks,
Stephen
"...chronická zranitelnost k ideační a afektivní přetaženosti, vysoká vulnerabilita vůči stresu..."
What is the meaning of přetaženost in this context and English translation, please.
Thanks,
Stephen
Proposed translations
(English)
4 | exaggerated ideas and emotions |
Hannah Geiger (X)
![]() |
3 | mental and emotional overexertion/burnout |
HanaC
![]() |
Proposed translations
3 hrs
Selected
exaggerated ideas and emotions
.
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2011-05-18 10:24:14 GMT)
--------------------------------------------------
I do not know if this is a normal or abnorml person, I am inclined to believe that it is one with abnormal symptoms in which case I chose this over the general "overload" which is the emotional and mental exhaustion.
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2011-05-18 10:24:14 GMT)
--------------------------------------------------
I do not know if this is a normal or abnorml person, I am inclined to believe that it is one with abnormal symptoms in which case I chose this over the general "overload" which is the emotional and mental exhaustion.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks, Hannah. Both answers were good but I used yours.
Stephen"
5 hrs
mental and emotional overexertion/burnout
"ideacni" sounds a bit strange to me but I would choose "mental" as it refers to images and ideas in general
Something went wrong...