Glossary entry

Croatian term or phrase:

podnesak

German translation:

Antrag; Gesuch (CH, Österr); Ansuchen (Österr)

Added to glossary by Nina M Pelikan
Feb 20, 2009 20:18
15 yrs ago
14 viewers *
Croatian term

podnesak

Croatian to German Law/Patents Law (general) lav (general)
Tražim najbolje rješenje za "podnesak" od barem pet koja mi padaju na pamet.
Change log

Feb 23, 2009 11:07: Nina M Pelikan Created KOG entry

Discussion

bonafide1313 Feb 20, 2009:
Najbolje rješenje bez ikakvog konteksta?!

Proposed translations

+2
23 mins
Selected

Gesuch (CH); Antrag; Ansuchen (Österr)

ein Gesuch einreichen/zurückziehen
submit/withdraw a request/an application

teško je bez konteksta, v. npr. i Antrag u Wikipediji (u smislu podneska u parlamentu)
Example sentence:

Wer ein Stipendium und/oder Darlehen beantragen will, reicht der Sektion Stipendien ein Gesuch ein.

Peer comment(s):

agree dkalinic : Gesuch ist nicht nur CH, das wird auch in A verwendet. In Rujanas Fall geht's eher um Ansuchen.
15 hrs
Hvala
neutral bonafide1313 : podnesak je riječ vrlo širokog značenja i po mom mišljenju "podnesak odvjetnika javnom bilježniku" je nedostatan kontekst, ne upućuje na sadržaj tj. narav podneska
1 day 2 hrs
Hvala
agree Radica Schenck : Antrag
1 day 14 hrs
Hvala
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Hvala. Radi se o podnesku odvjetnika javnom bilježniku."
-1
13 hrs

Eingabe

Geetzeseingabe
Peer comment(s):

disagree dkalinic : Eher nicht. Es geht um ein Ansuchen, das von einem Rechtsanwalt dem öffentlichen Notar eingereicht wird.
1 hr
neutral bonafide1313 : podnesak je riječ vrlo širokog značenja i po mom mišljenju "podnesak odvjetnika javnom bilježniku" je nedostatan kontekst, ne upućuje na sadržaj tj. narav podneska
13 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search