Aug 10, 2002 02:03
22 yrs ago
5 viewers *
Croatian term
max. garantirani pobjeg
Croatian to English
Tech/Engineering
hidrocentrala
U listi sa tehnickim podacima. Pojam se odnosi se na rotor turbine i vrijednost mu je data u o/min.
Kontekst: lista s tehnickim
podacima.
Najljepsa hvala.
D.
Najljepsa hvala.
Kontekst: lista s tehnickim
podacima.
Najljepsa hvala.
D.
Najljepsa hvala.
Proposed translations
(English)
4 | runaway speed | Vesna Zivcic |
5 | max. allowed overrev | Aleksander Vasiljevic |
4 | maximum guaranteed promptnes | slavist |
2 | max. guaranteed output (?) | Aleksander Vasiljevic |
2 | torque surge | Vesna Zivcic |
Proposed translations
3 days 8 hrs
Selected
runaway speed
1. A voltage dependent switch shuts down the asynchronous plant effectively upon grid failure to prevent undesired runaway speed.
2. Measure the rotational speed of the shaft with no torque resistance on the shaft (runaway condition) with the provided tachometer.
http://216.239.33.100/search?q=cache:IWFmkA44-zwC:css.engine...
2. Measure the rotational speed of the shaft with no torque resistance on the shaft (runaway condition) with the provided tachometer.
http://216.239.33.100/search?q=cache:IWFmkA44-zwC:css.engine...
4 KudoZ points awarded for this answer.
5 hrs
max. guaranteed output (?)
Problem je sto se ouput uvek izrazava u KW i MW, a ne u rpm. Pogledajte prvi link.
Ili je greska, ili pobjeg nije output...
Pogledajte i drugi link, moze Vam koristiti.
Ili je greska, ili pobjeg nije output...
Pogledajte i drugi link, moze Vam koristiti.
Reference:
6 hrs
maximum guaranteed promptnes
the term means revolutions per minute
therefore - promptness
or other techn. term is - swiftness
= speed:)
I hope it helps
OOOOOPs - nadam se da sam pomogla
therefore - promptness
or other techn. term is - swiftness
= speed:)
I hope it helps
OOOOOPs - nadam se da sam pomogla
14 hrs
torque surge
Na njemački se izraz "pobjeg" prevodi s "durchgehen, durchrasen", a odnosi se na povećanje broja okretaja (rotora)motora kod naglog smanjenja opterećenja, pri čemu dolazi do jakog povećanja zakretnog momenta. Rotor motora se pritom počinje okretati većim brojem okretaja od zadanog = pobjeg.
Iako sam za gorenavedene njemačke izraze nala izraz "to race, racing", nisam za njih naalost mogla naći potvrdu u kombinaciji s rotorima.
No postoji izraz "torque surge" koji se odnosi na naglo povećanje broja okretaja.
Current control methods inherently produce a torque surge as the motor comes up to speed and the line current drops.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-10 16:27:06 (GMT)
--------------------------------------------------
Mjeri se u RPM
Iako sam za gorenavedene njemačke izraze nala izraz "to race, racing", nisam za njih naalost mogla naći potvrdu u kombinaciji s rotorima.
No postoji izraz "torque surge" koji se odnosi na naglo povećanje broja okretaja.
Current control methods inherently produce a torque surge as the motor comes up to speed and the line current drops.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-10 16:27:06 (GMT)
--------------------------------------------------
Mjeri se u RPM
Reference:
22 hrs
max. allowed overrev
Prvo da se izvinim na drugom odgovoru, ali mislio sam da je vano istaći ga posebno.
Uostalom, da nije bilo Vesninog "to race, racing" ne bih se ni setio reči "overrev(ing)", iako mi sve vreme sedi u mom "custom" mainskom rečniku.
Elem, reči "racing" i "overreving" znače otprilike isto - prekomeran broj obrtaja motora/rotora - s tim da "racing" podrazumeva turiranje (namerno, voljno povećavanje broja obrtaja), dok se neeljeni "overreving" obično javlja bez znanja korisnika/vozača/mehaničara i predstavlja veoma opasnu pojavu koju je poeljno eliminisati.
"Overrev" (overrevolution) bi u ovom slučaju nastao pri naglom smanjenju protoka vode kroz turbinu (usled začepljivanja itd.). Tada rotor počinje da se obrće sve bre i bre, dok ga ne zaustavi "rev limiter" (overrevolution limiter) tj. uređaj za ograničavanje brzine obrtanja rotora. Ako tog uređaja nema ili je neispravan, nakon prekoračivanja maksimalnog broja obrtaja rotora dolazi do mehaničkog deformisanja i/ili otećivanja delova turbine.
Skoro sam 100% siguran da je taj "pobjeg" u stvari (pozitivno) odstupanje broja obrtaja od normalne vrednosti, a "maksimalni garantirani pobjeg" bi bilo maksimalno dozvoljeno/bezbedno odstupanje broja obrtaja od normalne vrednosti.
Uostalom, da nije bilo Vesninog "to race, racing" ne bih se ni setio reči "overrev(ing)", iako mi sve vreme sedi u mom "custom" mainskom rečniku.
Elem, reči "racing" i "overreving" znače otprilike isto - prekomeran broj obrtaja motora/rotora - s tim da "racing" podrazumeva turiranje (namerno, voljno povećavanje broja obrtaja), dok se neeljeni "overreving" obično javlja bez znanja korisnika/vozača/mehaničara i predstavlja veoma opasnu pojavu koju je poeljno eliminisati.
"Overrev" (overrevolution) bi u ovom slučaju nastao pri naglom smanjenju protoka vode kroz turbinu (usled začepljivanja itd.). Tada rotor počinje da se obrće sve bre i bre, dok ga ne zaustavi "rev limiter" (overrevolution limiter) tj. uređaj za ograničavanje brzine obrtanja rotora. Ako tog uređaja nema ili je neispravan, nakon prekoračivanja maksimalnog broja obrtaja rotora dolazi do mehaničkog deformisanja i/ili otećivanja delova turbine.
Skoro sam 100% siguran da je taj "pobjeg" u stvari (pozitivno) odstupanje broja obrtaja od normalne vrednosti, a "maksimalni garantirani pobjeg" bi bilo maksimalno dozvoljeno/bezbedno odstupanje broja obrtaja od normalne vrednosti.
Something went wrong...