Glossary entry

Croatian term or phrase:

upisana u z.k.ul. 163

English translation:

registered in Land Register Entry number 163

Added to glossary by TechLawDC
Jun 20, 2005 22:24
19 yrs ago
41 viewers *
Croatian term

upisana u z.k.ul. 163

Croatian to English Law/Patents Real Estate abbreviation in formal property description
A description of real estate in Croatia. I think it means
"Recorded in the land registry as Item 163".

Proposed translations

+4
56 mins
Selected

registered in Land Register Folio 163

ZKUL = zemljišno-knjižni uložak = land register folio
http://www.proz.com/kudoz/1007812


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 4 mins (2005-06-20 23:28:33 GMT)
--------------------------------------------------

This section specifies what form the adjudication record must take and that it must generally follow the form of the land register folio (i.e. in three parts – the property section describing the land; the proprietorship section describing the persons; and the encumbrances section listing mortgages, leases etc.).
www.agriculture.gov.tt/.../downloads/48/ Explanatory%20Notes%20on%20the%20Land%20Adjudication%20Act.doc
According to § 3 Abs. 1 GBO a separate Land Register folio for every single property has to be established.
http://www.invest-in-germany.de/en/index.php?redirect=http:/...
Peer comment(s):

agree Karen Ordanic
25 mins
Hvala.
agree Anira
3 hrs
Hvala.
agree vorloff
4 hrs
Hvala.
agree Sandra Krstić Aranđelović
5537 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you for your alertness. I saw the ZKUL Kudoz and didn't look further."
+1
29 mins

register in Land Books

z.k - zemljišni izvadak
radi se o zakonu koji regulise kupovinu nekretnina za strance
Peer comment(s):

agree BUZOV : An excerpt from the Land Books for the particular property (ZK = zemljišno-knjižni izvadak) ... z.k,ul. = zemljišno-knjižni uložak (file).
2 mins
hvala
Something went wrong...
-1
58 mins

recorded in the cadastre under the file of lands nr. 163

Peer comment(s):

disagree Snjezana Kasapovic : zemljišne knjige ili tzv. gruntovnica, tako instituciju kolokvijalno nazivaju odvjetnici. U Zagrebu je gruntovnica zapravo zamljišno knjižni odjel Općinskog suda.
11 hrs
zemljisne knjige nisu INSTITUCIJA, eventualno zemljizno-knjizni URED moze biti institucija... No pogledajte definicije Cadaster (kao 'pubic record', a ne 'institution' - malo pocetno slovo) i Land Register na engleskom jezku
Something went wrong...
12 hrs

entered in the land register record no. 163

land register record = z.k.ul. (zemljišno knjižni uložak), vidi Rječnik prava, Milica Gačić
land register plot = z.k.č. (zamljišno knjižna čestica)
Isto sam puno puta susrela u originalnim dokumentima na engleskom jeziku.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search