Oct 4, 2006 19:34
17 yrs ago
Chinese term

Hilfe mit Satz

Chinese to German Tech/Engineering Telecom(munications) Handys
Der Satz stammt wieder aus einer Handy-Bedienungsanleitung und gehört zum Kapitel "Interne Gruppen":
该内部群组由网络运营商划分, 群组内的成员只能和本群成员通话, 用于限制话费等.
Sprachlich gesehen verstehe ich das folgendermaßen:
Die Internen Gruppen werden nach Netzanbieter eingeteilt, die Mitgleider einer Gruppe können nur Mitglieder der gleichen Gruppe anrufen, um unter anderem Kosten zu sparen.

Mir fehlt aber ein bisschen die Logik, da sich Mitglieder einer solchen Gruppe ja ohnehin nicht untereinander anrufen können...
Kann mir jemand helfen?
Danke im voraus!
Proposed translations (German)
3 +1 Hilfe mit Satz

Proposed translations

+1
24 mins
Selected

Hilfe mit Satz

由 bedeutet hier "durch". Die Netzanbieter packen also die Mitglieder in die einzelnen Gruppen. Es ist nicht so, dass die Mitglieder sich selbst nach Netzanbieter sortieren; sie werden sortiert.

Ansonsten stimmt das schon so, wie Du es hast: Mitglieder sind nach Betreiber in Gruppen unterteilt. Um Kosten einzuschränken (statt "sparen"), können sich nun nur Mitglieder gegenseitig anrufen, die in der gleichen Gruppe sind.

Steht in dem Text irgendwo, dass sich Mitglieder einer Gruppe nicht anrufen können? Aus dem Satz geht das so nicht hervor.

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2006-10-04 20:02:59 GMT)
--------------------------------------------------

Genau genommen wäre es nicht "Mitglieder sind nach Betreiber in Gruppen unterteilt", sondern "Mitglieder sind DURCH die Betreiber / VON den Betreibern in Gruppen unterteilt".

--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2006-10-04 20:32:33 GMT)
--------------------------------------------------

Ich denke, es geht hier um Kosteneindämmung: Ein Unternehmen gibt z.B. Handys an seine Mitarbeiter aus - um dann die Kosten einzuschränken, können sich die Mitarbeiter nur innerhalb von Gruppen gegenseitig anrufen.
Note from asker:
Mhm, witzigerweise habe ich erst, als ich die Frage hier eingegeben habe, das "durch den Netzbetreiber" geändert, weil mir das so garnicht logisch erschien. Aber irgendwie klingt Eure Version jetzt doch wieder plausibel...
Peer comment(s):

agree Denyce Seow : 该内部群组由网络运营商划分 - the internal groups are divided ****BY**** the network provider
7 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Hi ihr zwei! Vielen Dank für die Hilfe nach GER!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search