Nov 2, 2008 06:33
16 yrs ago
1 viewer *
Chinese term

犯本命年

Chinese to English Other Other
属牛2009年犯本命年。

Proposed translations

+2
4 hrs
Selected

born in the year of the cow will encounter many difficult challenges (see below)

本命年指的是与自己属相相同的一年。在中国的传统概念中,民间流传着本命年有"犯太岁"的说法,认为本命年为凶年,是人的生命历程中一道重要的"坎"。

2009 is the year of the cow. In this year, those who are born in the year of the cow (according to Chinese horoscope) will encounter many difficult challenges.

I know this is long, but it brings out almost everything that has to be said.



Peer comment(s):

agree TRANS4CHINA
46 mins
agree Lu Zou : 全句应该是'属牛的人2009年犯本命年'。People born in the year of the cow will encounter many difficult challenges n the year of the cow
11 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks a lot!"
+2
26 mins

"the spell of cyclical same animal sign year"

这种与文化传统密切相关的内容实在是难弄,只能勉强为之了,具体翻译时恐怕整个上下更得特别注意相关措辞与相互逻辑关系。建议必要时加引号。
Peer comment(s):

agree Yurek : 介绍传统文化也是翻译的一项工作啊,:-)
2 hrs
Thank you very much! 要真解释清楚也着实不易,还得需要更多的人来学习中文和华夏文化,那样介绍和理解起来可就省事多了:)。
agree enya
1 day 15 hrs
Thank you very much!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search