Sep 13, 2023 05:02
1 yr ago
44 viewers *
Chinese term

卡脖子

Chinese to English Marketing Idioms / Maxims / Sayings
Chinese term or phrase: 临门一脚
专注于解决全局性、先进性、应用性、“临门一脚”和“卡脖子”关键核心技术问题,集聚“医、学、研、产、政”要素资源,全力建设国家医学中心。通过建设疫苗药物医疗

Discussion

Teplocteur Sep 26, 2023:
“‘卡脖子’关键核心技术问题”中的关键信息是“卡脖子问题”,“关键核心技术”是修饰语,所以建议在英译文中将修饰语后置。

Proposed translations

+1
1 hr

bottle neck

FYI
Peer comment(s):

agree Teplocteur : e.g. “卡脖子工程”英译为:bottleneck project。
13 days
Something went wrong...
7 hrs

stranglehold

卡脖子是一个动作
bottleneck是一种状态,所以用stranglehold比较贴切
Example sentence:

《环球时报》(Global Times)2020年9月28日推文说: The “helps” that the US offers domestic companies by cracking down their foreign rivals will gradually wear down their will to develop core technologies, making US enterprises less com

Something went wrong...
4 days

roadblock

“卡脖子”关键核心技术问题
“roadblock” essential core technical problems

这里的 “卡脖子” 是指 “障碍”,“阻扰”。
Something went wrong...
23 days

seized by throat

OR: neck choking

美国“中国战略组”:应对中国科技竞争的战略

经济导刊
https://www.jingjidaokan.com › show
Mar 24, 2021 — 1.卡脖子(choke point)技术:这一单项技术的失败,是否会导致更大经济领域的失败?2.竞争护城河(competitive moats):这项技术是否能为竞争优势 ...

Rui Ma 马睿

Twitter
https://twitter.com › ruima › status
Feb 19, 2021 — If you follow Chinese tech you should know what 卡脖子 or "neck choking" (anyone's got a better translation? seized by throat?) technologies ...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search