Glossary entry

Chinese term or phrase:

麻花辫水牛奶酪

English translation:

braided mozzarella/treccia/treccione mozzarella

Added to glossary by vwkl (X)
Feb 10, 2008 16:00
16 yrs ago
Chinese term

麻花辫水牛奶酪 and 莫萨里拉水牛奶酪

Chinese to English Bus/Financial Food & Drink
产品: 麻花辫水牛奶酪; 产地:意大利: 生产商:SAYU SPA; 品牌: Caseificio ponticorvo
Change log

Feb 10, 2008 16:00: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Feb 13, 2008 01:45: vwkl (X) changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/88430">Joyce Curran's</a> old entry - "麻花辫水牛奶酪 and 莫萨里拉水牛奶酪"" to ""braided mozzarella or treccia or treccione mozzarella; Buffalo mozzarella or Mozzarella di bufala""

Proposed translations

6 hrs
Selected

braided mozzarella or treccia or treccione mozzarella; Buffalo mozzarella or Mozzarella di bufala

You can choose to use the English or Italian names. They are both as common in commercial materials (although treccione mozzarella is less so). You can also use "plaited" instead of "braided".

Scroll down first page to see picture of the first one.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you, Vikki!"
+1
48 mins
Chinese term (edited): 莫萨里拉水牛奶酪

Buffalo mozzarella

Note from asker:
Thank you, Pei Ling!
Peer comment(s):

agree Lucy Liang : thank you
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search