Sep 7, 2022 03:57
2 yrs ago
14 viewers *
Arabic term
دك الأرض
Arabic to English
Art/Literary
Poetry & Literature
Hi everyone,
I'm working on a Sudanese text.
دون أن يسمعا دك الأرض أو العويل أو صلوات القص وتراتيل
الكورس الحزينة التي تزف الموتى اإلى مثواهم الاأخير.
This is from a funeral scene, and I'm wondering if the phrase refers to the 'patting of the earth?'
As in once they have covered the coffin with dirt, and are now patting the earth flat?
Thanks!
I'm working on a Sudanese text.
دون أن يسمعا دك الأرض أو العويل أو صلوات القص وتراتيل
الكورس الحزينة التي تزف الموتى اإلى مثواهم الاأخير.
This is from a funeral scene, and I'm wondering if the phrase refers to the 'patting of the earth?'
As in once they have covered the coffin with dirt, and are now patting the earth flat?
Thanks!
Proposed translations
(English)
4 | Kicking the floor | Mohamed Omer |
3 | tapping on the ground | meriem hiba (X) |
Proposed translations
37 mins
Selected
Kicking the floor
Some African tribes turn funerals into festivals in which being loud and hitting the ground dancing is a tribal thing. The idea is to keep the soul of deceased in festival mood as the his journey to the afterlife begins. The common belief is the soul will come haunt the tribe if it didn't make it peacefully to the afterlife.
So, I would say "Kicking the Ground" is more suitable here, since making noise is intentional behavior to grasp the attention of souls buried in the ground.
So, I would say "Kicking the Ground" is more suitable here, since making noise is intentional behavior to grasp the attention of souls buried in the ground.
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Brilliant, thanks!"
6 hrs
tapping on the ground
according to the passage you introduced, I understand that they can not hear the noise of people who are walking on the ground.
Something went wrong...