Glossary entry (derived from question below)
Arabic term or phrase:
عقدا زواجهما
English translation:
concluded their marriage contract
Added to glossary by
Mona Helal
May 18, 2005 20:59
19 yrs ago
5 viewers *
Arabic term
عقدا زواجهما
Arabic to English
Law/Patents
Law: Patents, Trademarks, Copyright
Algerian Marriage Certificate
يشهد رئيش بلدية **** بأن السيد .... والآنسة.... قد عقدا زواجهما بتاريخ ..... أمام قاضي محكمة ....
=====================
شهادة زواج جزائرية
=====================
شهادة زواج جزائرية
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+6
5 hrs
Arabic term (edited):
���� �������
Selected
concluded their marriage contract
or
had their marriage contract concluded
I also agree with Fuad's suggestion
had their marriage contract concluded
I also agree with Fuad's suggestion
Peer comment(s):
agree |
umsarah
5 hrs
|
thank you
|
|
agree |
Waleed Mohamed
7 hrs
|
thank you
|
|
agree |
victoria Haddad
10 hrs
|
thank you
|
|
agree |
Saleh Ayyub
16 hrs
|
thank you
|
|
agree |
Arabicstart
5 days
|
thank you
|
|
agree |
Mohamed Gaafar
: with this too
7 days
|
thank you
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
+4
1 min
Arabic term (edited):
���� �������
executed their marraige contract
I can't think of anything else.
Peer comment(s):
agree |
Mona Helal
5 hrs
|
Thank you, Mona, but it appears that I can't type anything these days without switching letters around. It should be "marriage," not "marraige."
|
|
agree |
ahmadwadan.com
9 hrs
|
agree |
Waleed Mohamed
12 hrs
|
agree |
Mohamed Gaafar
7 days
|
2 mins
Arabic term (edited):
���� �������
Have married
Good luck
Peer comment(s):
neutral |
Ziad Marzouka
: Dear Dr. Jabouri, I would like to apologise for my previous comment, you are right, I could have expressed my opinion in a proper manner, please accept my apology
14 hrs
|
+2
20 mins
Arabic term (edited):
���� �������
were married
...were married on...
or ...were joined in marriage on...
or ...were joined in marriage on...
48 mins
Arabic term (edited):
���� �������
became married/got married
.
9 hrs
Arabic term (edited):
���� �������
have been married
i prefer the present perfect form
Peer comment(s):
neutral |
Mazyoun
: You can not use present perfect tense when there is a specific date.
7 hrs
|
9 hrs
Arabic term (edited):
���� �������
have contracted their marriage
have contracted their marriage
Peer comment(s):
neutral |
Mazyoun
: You can not use present perfect tense when there is a specific date.
7 hrs
|
10 days
Arabic term (edited):
���� �������
have both entered into their marriage contract
The contract has rendered the marriage contract binding on both of them
Discussion