Glossary entry

Arabic term or phrase:

ولاية قضاء الإلغاء والتعويض

English translation:

Mandate to bring about cancellation and compensation

Added to glossary by ABDESSAMAD BINAOUI
May 30, 2020 13:44
4 yrs ago
35 viewers *
Arabic term

ولاية قضاء الإلغاء والتعويض

Arabic to English Law/Patents Law (general)
نصت المادة رقم (1) من مرسوم بالقانون رقم 20 لسنة 1981 على أن "تنشأ بالمحكمة الكلية دائرة إدارية تشكل من ثلاثة قضاة وتشتمل على غرفة أو أكثر حسب الحاجة، وتختص دون غيرها بالمسائل الآتية، وتكون لها فيها ولاية قضاء الإلغاء والتعويض
Change log

Jun 3, 2020 21:51: ABDESSAMAD BINAOUI Created KOG entry

Proposed translations

+4
1 hr
Selected

Mandate to bring about cancellation and compensation

Peer comment(s):

agree Kristen Canavan : This sounds better
5 mins
Thank you Kristen and sorry for my comment, I had to :)
agree Asmaa Hussein : Agree
2 hrs
Thank you Asma
agree Sarah Hassan
19 hrs
Thank you
agree Youssef Chabat : Agree
1 day 18 hrs
Thank you.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
33 mins

The state's jurisdiction to abrogate and atone

This is my best educated guess. I am not a legal expert.
Note from asker:
Thanks a lot
Peer comment(s):

neutral ABDESSAMAD BINAOUI : Definitely not state
37 mins
Something went wrong...
+1
3 hrs

jurisdiction over cases of judicial review and damages

The expression ولاية قضائية refers to the authority invested in a court over a specific type of cases. In English, this is referred to as "jurisdiction." For example, a civilian court does not have jurisdiction over cases involving military personnel, and vice versa.

The expression الإلغاء refers to a court action to repeal or revoke administrative rules or procedures. One can file a lawsuit requesting to have certain administrative procedures repealed. This only applies to administrative procedures, not laws. Laws can only be reversed by the legislature or by a constitutional court declaring the said laws as unconstitutional. The process of examining administrative procedures and adjudicating their repeal when challenged is referred to as "judicial review." The term "review" implies the possibility of revocation if the court deems revocation appropriate.

The expression التعويض refers to a judgment by the court to pay money to a claimant who has unfairly suffered due to a particular set of administrative procedures. The award given to the injured party is referred to as "damages" in legal language.

You can google the terms "jurisdiction," "judicial review," and "damages" to find out more about these concepts and how they are expressed in English.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2020-05-30 17:45:40 GMT)
--------------------------------------------------

You can also read more about الإلغاء والتعويض here:

https://www.aleqt.com/2011/01/09/article_489089.html

You can find out much more if you google these two terms together.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2020-05-30 18:35:01 GMT)
--------------------------------------------------

To read about the process of judicial review of administrative actions or procedures, you can take a look at this page:

https://lawshelf.com/videocoursesmoduleview/judicial-review-...

Please note that the process of judicial review, including jurisdictional considerations, vary from country to country, but the concept is the same.

Also, please note that in some Arab countries, "jurisdiction" is called اختصاص.
Note from asker:
@ Mr Fuad Happy feast, Thanks for your great effort
Peer comment(s):

agree Asmaa Hussein
16 mins
neutral ABDESSAMAD BINAOUI : https://context.reverso.net/translation/english-arabic/judic... Damages does not imply compensation and review implies more than cancellation.
36 mins
Something went wrong...
1 day 9 hrs

abatement and damages ruling jurisdiction

Administrative Circuit............, which has abatement and damages ruling jurisdiction.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search