Glossary entry (derived from question below)
Arabic term or phrase:
منقطع (عن الدراسة) ومفصول
English translation:
Dropped-out (of school); Expelled
Added to glossary by
Sam Shalalo
Jan 5, 2009 15:30
15 yrs ago
15 viewers *
Arabic term
منقطع (عن الدراسة) ومفصول
Non-PRO
Arabic to English
Other
Education / Pedagogy
academic expressions
Hi all,
I would like anyone of you to translate those Arabic unbracketed terms stated above into English. I would like to get standard expressions that will suit a student certificate.
Thank you !
I would like anyone of you to translate those Arabic unbracketed terms stated above into English. I would like to get standard expressions that will suit a student certificate.
Thank you !
Proposed translations
(English)
Change log
Jan 13, 2009 02:20: Sam Shalalo Created KOG entry
Proposed translations
+3
10 hrs
Selected
Dropped-out (of school); Expelled
Dropped-out of school = منقطع عن الدراسة
Expelled = مفصول
(suspended = مفصول مؤقتاً)
Expelled = مفصول
(suspended = مفصول مؤقتاً)
Note from asker:
hi again.. *appropriate.. sorry..a slip of the pen..!:) |
Peer comment(s):
agree |
Qutubuddin Khan
11 hrs
|
Thank you Qutubuddin.
|
|
agree |
Fuad Yahya
: Good job combining my two answers into one.
6 days
|
Thank you Fuad.
|
|
agree |
Muna Ibrahim
: agree.
1048 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank u so much..I have found this answer more approporiate...yes ! Suspended by someone ( by those in authority)
Good Luck!"
18 mins
1. school leaver 2. stood down / suspended / expelled
1. school leaver 2.stood down / suspended / expelled
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2009-01-05 15:51:10 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.minedu.govt.nz/educationSectors/Schools/SchoolOpe...
--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2009-01-05 15:57:56 GMT)
--------------------------------------------------
abandoned school and was excluded/stood down....
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2009-01-05 15:51:10 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.minedu.govt.nz/educationSectors/Schools/SchoolOpe...
--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2009-01-05 15:57:56 GMT)
--------------------------------------------------
abandoned school and was excluded/stood down....
+1
34 mins
suspended and discharged
في حالة عدم التسديد في الفترة المحددة يعتبر الطالب منقطع عن الدراسة (إذا كان معدل الطالب أقل من 2 يعتبر مفصول نهائيا) ما لم يتقدم بطلب اعتذار عن الفصل الدراسي إلى الكلية المسجل فيها خلال الفترة المحددة لذلك
http://schools.kau.edu.sa/content.aspx?Site_ID=185&lng=AR&ci...
In case the student does not afford the required fees within the specified time, he/she can't pursue his/her study and he/she is suspended. (If the student's cumulative average is below 2, then he/she is completely discharged from the university) This action will not be carried out unless the student provided a request in which he/she asks for postponing his/her study for the second semester and this request should be given to the college where he/she is being registered within the specified date.
http://schools.kau.edu.sa/Content.aspx?Site_ID=185&lng=EN&ci...
34 mins
Non-attendant and dismissed student
I guess that the above expression is suitable in its context.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-01-05 16:36:06 GMT)
--------------------------------------------------
I thought they are one term. Any way the first will be "Non-attendant Student" and the second one will be "dismissed student"
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-01-05 16:36:06 GMT)
--------------------------------------------------
I thought they are one term. Any way the first will be "Non-attendant Student" and the second one will be "dismissed student"
2 hrs
Arabic term (edited):
الطالب المفصول
Dismissed student(s)
If this is a heading, and multiple names will be listed, then the plural form may be appropriate.
This answer addresses only one term.
This answer addresses only one term.
Note from asker:
hi! Dismissed might be used..I agree..but usually |
Dismissed might be used ..I agree but usually it is used more in sentences like: The class is dismissed, or he was dismissed from his job.. Thanks anyway.. |
2 hrs
Arabic term (edited):
الطالب المنقطع عن الدراسة
Drop-out(s)/dropped-out stuent(s)
A student who quits school before finishing the program and receiving the diploma is called a drop-out.
If this is a heading and names will be listed under it, the plural form may be appropriate.
This answer addresses only one of the posted two terms. Next time, please post each term in a separate question. Thank you.
If this is a heading and names will be listed under it, the plural form may be appropriate.
This answer addresses only one of the posted two terms. Next time, please post each term in a separate question. Thank you.
Discussion
الطالب المنقطع عن الدراسة
I hope it is now understood..The report is to be translated from Arabic into English. Those are like titles and names will be written just below as groups of each..
Thank u !
- Post no more than one term per question. You have two terms here:
منقطع عن الدراسة
مفصول
- Always provide cotext. State where you found these expressions (sentences where they were used, in which country, type of document, etc.)