Apr 11, 2005 21:36
19 yrs ago
English term
mechanics, heat and sounds
English to Italian
Medical
Aerospace / Aviation / Space
certificate
a subject of a university course in an international aviation school
Proposed translations
(Italian)
3 | meccanica, calore e suono | Luciano Marcelli |
Proposed translations
3164 days
meccanica, calore e suono
Sono branche o sottobranche della fisica e di conseguenza dell'ingegneria e delle altre discipline che ne fanno uso.
Pertanto, sono materie di studio, anche e soprattutto a livello universitario.
Per *mechanics* -> *meccanica* è semplice.
Le cose si complicano un poco per *heat* e *sounds*, giacché i due termini alludono a due settori di studio e di applicazione ridotti, appartenenti a branche più ampie.
In particolare, *sound* può menissimo essere *meccanica del suono*, ma per *heat* non mi azzarderei a tradurre con *meccanica del calore* o con *meccanica termica* (al limite la prima delle due).
Inoltre, non so se sia il caso di ripetere la parola *meccanica*.
Di certo occorre evitare *termodinamica*, giacché si tratta di una branca che va ben oltre il semplice studio del calore e che comunque possiede un lemma specifico anche inglese che non è *heat*; per contro si potrebbe forse azzardare *acustica* per *sounds*, ma non lo farei, per lo stesso modivo di *termodinamica*.
E se facessimo, mi sono detto, un esercizio di semplificazione?
Ecco allora spiegata la traduzione che ti propongo.
Pertanto, sono materie di studio, anche e soprattutto a livello universitario.
Per *mechanics* -> *meccanica* è semplice.
Le cose si complicano un poco per *heat* e *sounds*, giacché i due termini alludono a due settori di studio e di applicazione ridotti, appartenenti a branche più ampie.
In particolare, *sound* può menissimo essere *meccanica del suono*, ma per *heat* non mi azzarderei a tradurre con *meccanica del calore* o con *meccanica termica* (al limite la prima delle due).
Inoltre, non so se sia il caso di ripetere la parola *meccanica*.
Di certo occorre evitare *termodinamica*, giacché si tratta di una branca che va ben oltre il semplice studio del calore e che comunque possiede un lemma specifico anche inglese che non è *heat*; per contro si potrebbe forse azzardare *acustica* per *sounds*, ma non lo farei, per lo stesso modivo di *termodinamica*.
E se facessimo, mi sono detto, un esercizio di semplificazione?
Ecco allora spiegata la traduzione che ti propongo.
Something went wrong...