Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Petri Heil
English translation:
Have a good catch
Added to glossary by
Maike Grabowski
Feb 25, 2005 13:03
19 yrs ago
1 viewer *
German term
Petri Heil
German to English
Other
Sports / Fitness / Recreation
Fishing
"Petri Heil"
Es steht am Ende in eines Anschreiben.
Ich habe bereits Ausdrücke gefunden wie "Tight lines!"
Von einem britischen Muttersprachler wurde mir nun jedoch mitgeteilt, wenn ich ihm das vor dem Angeltrip zurufen würde, würde er denken, die Frau hat nen Dachschaden.
(Er ist aber auch kein Angler...)
Alternativ habe ich gefunden einfach "Good luck" oder auch "Make a good catch"
Ich hätte nun gerne die Meinung eines in diesem Bereich bewanderten Muttersprachler.
Wer kann helfen???
Es steht am Ende in eines Anschreiben.
Ich habe bereits Ausdrücke gefunden wie "Tight lines!"
Von einem britischen Muttersprachler wurde mir nun jedoch mitgeteilt, wenn ich ihm das vor dem Angeltrip zurufen würde, würde er denken, die Frau hat nen Dachschaden.
(Er ist aber auch kein Angler...)
Alternativ habe ich gefunden einfach "Good luck" oder auch "Make a good catch"
Ich hätte nun gerne die Meinung eines in diesem Bereich bewanderten Muttersprachler.
Wer kann helfen???
Proposed translations
(English)
3 | Here's wishing you a good catch. | Colin Newberry |
3 +1 | Happy Fishing! | John Bowden |
Proposed translations
26 mins
Selected
Here's wishing you a good catch.
When I was a kid fishing in England, we said sth like "Hope you catch a lot". This is my suggested adaptation for the end of a letter.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank!"
+1
10 mins
Happy Fishing!
or maybe "Good fishing" - "Petri Heil" is also the name of an on-line (pardon the pun!) fishing game - as if real angling wasn't boring enough!!
Peer comment(s):
agree |
Robert Kleemaier
: prefer 'good fishing' similar to 'good hunting'... and I long for the opportunity to go fly fishing again;-)
4 hrs
|
Something went wrong...