Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
SOUS RESERVE DES DISPOSITIONS D'ORDRE PUBLIC
English translation:
subject to public policy regulations
Added to glossary by
Maya Jurt
Oct 10, 2001 05:24
23 yrs ago
14 viewers *
French term
SOUS RESERVE DES DISPOSITIONS D'ORDRE PUBLIC
French to English
Bus/Financial
Notre société se réserve néanmoins le droit d’annuler tout ou partie d’une commande acceptée, sous réserve des dispositions d’ordre public, si le client fait l’objet d’une cessation d’activité ou d’une procédure de redressement ou de liquidation judiciaire.
Proposed translations
(English)
4 | subject to public policy regulations | Julia Gal |
4 | subject to law and order provisions | CLS Lexi-tech |
Proposed translations
13 mins
Selected
subject to public policy regulations
or 'in accordance with...
GDT explains this term:
"public policy ordre public n. m.
Caractère des règles juridiques qui s'imposent pour des raisons de moralité ou de sécurité impératives dans les rapports sociaux.
Note :
Les parties ne peuvent déroger aux dispositions d'ordre public. "
GDT explains this term:
"public policy ordre public n. m.
Caractère des règles juridiques qui s'imposent pour des raisons de moralité ou de sécurité impératives dans les rapports sociaux.
Note :
Les parties ne peuvent déroger aux dispositions d'ordre public. "
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "MERCI JULIA.
WHAT WOULD WE DO WITHOUT YOU?"
48 mins
subject to law and order provisions
La définition de l’ordre public :
Les dispositions législatives ou réglementaires prises dans le domaine du Droit du Travail présentent un caractère d’ordre public en tant qu’elles garantissent aux travailleurs des avantages minimaux, lesquels ne peuvent, en aucun cas, être supprimés ou réduits, mais ne font pas obstacle à ce que ces garanties ou avantages soient accrues.
Une convention collective ne saurait légalement déroger, ni aux dispositions présentant un caractère impératif, ni aux principes fondamentaux énoncés par la Constitution.
Les conventions ou accords collectifs ne peuvent pas être moins favorables aux salariés que les dispositions légales ou réglementaires (constitution, loi, règlements, décret, circulaires), et ne peuvent pas déroger au dispositions d'ordre public (ex : dispositifs anti-discrimination, protection du travail de l'enfant…).
In English
(Euterpe)
Entry Number 82448
Created by: super
Date: 31.01.2001 - 02:36:42
Modified by: super
Date: 31.01.2001 - 02:36:42
Subject: Administration
Doc: COR Session 9.98
Rf.: (1) OJ C 373/98 p.31
Doc: COM(92) 589
Rf.: (2) OJ C 44/93 p.37
French .........ordre public
Rf.: (1)
English .........public order
Rf.: (1)
English .........public policy
Rf.: (2)
English .........law and order
Rf.: EP/SILD
Danish .........lov og orden
Rf.: (1)
I would rather interpret this as "law and order" because the term (ordre public) is strongly connotated in this sense in several romance languages and in French. Rather than public policy (which is present in all the dictionaries I have consulted next to law and order) I would prefer "social" legislation in view of the French definitions given above.
bonne chance
paola l m
hull, quebec
Les dispositions législatives ou réglementaires prises dans le domaine du Droit du Travail présentent un caractère d’ordre public en tant qu’elles garantissent aux travailleurs des avantages minimaux, lesquels ne peuvent, en aucun cas, être supprimés ou réduits, mais ne font pas obstacle à ce que ces garanties ou avantages soient accrues.
Une convention collective ne saurait légalement déroger, ni aux dispositions présentant un caractère impératif, ni aux principes fondamentaux énoncés par la Constitution.
Les conventions ou accords collectifs ne peuvent pas être moins favorables aux salariés que les dispositions légales ou réglementaires (constitution, loi, règlements, décret, circulaires), et ne peuvent pas déroger au dispositions d'ordre public (ex : dispositifs anti-discrimination, protection du travail de l'enfant…).
In English
(Euterpe)
Entry Number 82448
Created by: super
Date: 31.01.2001 - 02:36:42
Modified by: super
Date: 31.01.2001 - 02:36:42
Subject: Administration
Doc: COR Session 9.98
Rf.: (1) OJ C 373/98 p.31
Doc: COM(92) 589
Rf.: (2) OJ C 44/93 p.37
French .........ordre public
Rf.: (1)
English .........public order
Rf.: (1)
English .........public policy
Rf.: (2)
English .........law and order
Rf.: EP/SILD
Danish .........lov og orden
Rf.: (1)
I would rather interpret this as "law and order" because the term (ordre public) is strongly connotated in this sense in several romance languages and in French. Rather than public policy (which is present in all the dictionaries I have consulted next to law and order) I would prefer "social" legislation in view of the French definitions given above.
bonne chance
paola l m
hull, quebec
Something went wrong...