Jan 14, 2005 11:33
19 yrs ago
English term
Life time/ life guarding/ guard time/heartbeat
English to Italian
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
unit� SI
"The Life Time for the Life Guarding Protocol is given by multiplying Guard Time and Life"
"Index 100Dh Life Time Factor"
"Heartbeat is not configured; Node and Life guarding are not configured"
Si tratta di un'unità SI. Il mio dubbio è: devo tradurre queste espressioni o no? Che cosa sono? nomi di protocolli?
Traduzione molto oscura...
"Index 100Dh Life Time Factor"
"Heartbeat is not configured; Node and Life guarding are not configured"
Si tratta di un'unità SI. Il mio dubbio è: devo tradurre queste espressioni o no? Che cosa sono? nomi di protocolli?
Traduzione molto oscura...