Glossary entry

English term or phrase:

arranger em EUR PT

Portuguese translation:

organizador ou arranjador

Added to glossary by Flavio Steffen
Dec 22, 2004 03:19
19 yrs ago
4 viewers *
English term

arranger em EUR PT

English to Portuguese Tech/Engineering Computers: Software
Se (no glossário da MS) arrange é dispor, como é ARRANGER em português europeu?

Discussion

Flavio Steffen Dec 23, 2004:
2) Jamais dou 'disagree' em quest�es que eu tamb�m tenha dado sugest�o, pois n�o creio ser �tico
Flavio Steffen Dec 23, 2004:
PessoALL:
Com todo o respeito que dedico a colegas de Portugal, do porte de um Jo�o Roque Dias e da pr�pria Maria Leonor, eu tenho por h�bito tomar duas precau�es b�sicas ao dar sugest�es ou contestar:
1) Procuro identificar a nacionalidade do tradutor

Proposed translations

-2
5 hrs
Selected

organizador ou arranjador

Do Gurunet:
The verb arrange has 7 meanings:
Meaning #1: put into a proper or systematic order
Synonym: set up
Antonym: disarrange (meaning #1)
Meaning #2: make arrangements for
Synonym: fix up
Meaning #3: plan, organize, and carry out (an event)
Synonyms: stage, bring about
Meaning #4: set into a specific format; of printed matter
Synonym: format
Meaning #5: arrange attractively
Synonyms: dress, set, do, coif, coiffe, coiffure
Meaning #6: adapt for performance in a different way
Synonym: set
Meaning #7: arrange thoughts, ideas, temporal events, etc.
Synonyms: set up, put, order





--------------------------------------------------
Note added at 1 day 8 hrs 1 min (2004-12-23 11:21:27 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Quero lembrar que o jargão técnico é bastante diferenciado entre Portugal e Brasil. Se eu disser que visto \'terno\' em Portugal, muito poucos portugueses saberão que me refiro ao \'fato\' que é como vocês referem-se a essa indumentária.
Quanto à sugestão da Elizabeth, \'programador\' no Brasil é o profissional que converte as instruções de um programa de computador para uma linguagemd e programação que a máquina entenda.
Peer comment(s):

disagree María Leonor Acevedo-Miranda : Em Portugues Europeu NÃO SE DIZ ARRANJADOR...
1 hr
Obrigado, mas o Lincoln é brasileiro e não português; logo presume-se que a tradução seja para o Brasil e não para Portugal. E o Eduardo reclama que eu contesto tudo.
disagree João Roque Dias : "Arranjador" em PT-EU para "arranger"? Ó meu caro Flávio!!!!
2 hrs
Obrigado, mas o Lincoln é brasileiro e não português; logo presume-se que a tradução seja para o Brasil e não para Portugal. E o Eduardo reclama que eu contesto tudo.
neutral SCosta : Sinceramente não sei a resposta, mas desde já "arranjador" não pode ser. Em Pt-Pt tal palavra não pode ser aceite.
7 hrs
Obrigado, mas o Lincoln é brasileiro e não português; logo presume-se que a tradução seja para o Brasil e não para Portugal.
neutral Ana Almeida : Embora o meu comentário peque por tardio, queria apenas dizer-lhe que é o próprio Lincoln quem pede uma tradução para português europeu. As suas observações acima não são, por isso, pertinentes. Desejo-lhe um Bom Natal!
1 day 6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Os pontos vão para ORGANIZADOR, já que parecia o mais correto para o caso. Arranjador parece realmente ser inadequado. Obrigado!"
7 hrs

programador

Arranjador não me parece muito Português Europeu.


Programador - substantivo masculino:

1. aquele que programa ou organiza;

2. INFORMÁTICA especialista que desenvolve e aperfeiçoa programas de computador

Something went wrong...
16 hrs

editor

O editor é responsável para disposição daquilo que se propõe editar.

É a minha opinião! Bom trabalho.
Something went wrong...
+1
8 hrs

responsável pela disposição

Neste contexto, e para manter a consistência com o glossário MS.
"Arranjador" em PT-EU é coisa que NÃO existe....

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 8 hrs 51 mins (2004-12-23 12:11:27 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

O Flávio identificou, e bem, a nacionalidade do consulente, esqueceu-se foi de ler as notas da pergunta, já que dizia claramente \"arranger em EUR PT\"... E lá se foi o rigor da identificação!
Peer comment(s):

agree Sonia Heidemann
59 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search