Dec 16, 2004 12:11
19 yrs ago
Spanish term

ajustes

Spanish to English Science Chemistry; Chem Sci/Eng
Talking about doing chemical formulations for use in the industrial process. The sentence reads:
"Realizaremos 2 formulaciones con sus repectivos ajustes"

I'm thinking of putting

"We will do two formulations with their respective settings"

Can anyone tell me if there is a better translation of ajustes appropiate for this particular context? Thanks!
Proposed translations (English)
5 +5 adjustments

Discussion

Non-ProZ.com Dec 22, 2004:
Not sure Adjustments comes immediately to mind but I am still not sure if this is the right word for the context. Carmen - I don't know if 'ajustes' normally refers in the chemistry lab context to the compositions of the two formulations. Thanks for the suggestion. Does anyone know?

Proposed translations

+5
4 mins
Selected

adjustments

sug.
Peer comment(s):

agree Hugo Silva
15 mins
gracias Hugo
agree Maria Faella
29 mins
gracias mbelen
agree Maria Luciano
40 mins
gracias Maria
agree Michelle García
45 mins
gracias mgolden
agree Carmen Cieslar : agree, but what about: it's respective compositions? an idea.
11 hrs
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search