Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
local “value added” and derived employment
Portuguese translation:
o esperado "valor acrescentado" a nível local e o emprego daí derivado
Added to glossary by
João Roque Dias
Dec 12, 2004 22:47
19 yrs ago
English term
local “value added” and derived employment
English to Portuguese
Other
Environment & Ecology
Gostaria das vossas opiniões. Obrigada!
"Given that this is unlikely to be a totally realistic outcome, given the present world trading situation, the expected local “value added” and derived employment to be obtained from the 12% scenario is assessed separately."
"Given that this is unlikely to be a totally realistic outcome, given the present world trading situation, the expected local “value added” and derived employment to be obtained from the 12% scenario is assessed separately."
Proposed translations
(Portuguese)
Proposed translations
+2
56 mins
English term (edited):
local �value added� and derived employment
Selected
o esperado "valor acrescentado" a nível local e o emprego daí derivado
Neste contexto o "valor acrescentado" é o valor da produção local incorporada no sistema final. No caso de uma turbina alemã instalada em Portugal, a construção civil e as peças metálicas construídas em Portugal seriam exemplos de "valor acrescentado local".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigada, João."
8 mins
English term (edited):
local �value added� and derived employment
valor agregado e geracao de emprego interno/local
pediu opinioes, aqui esta' a minha
1 hr
English term (edited):
local �value added� and derived employment
(os aguardados) valor agregado e geração de emprego locais
"the expected local “value added” and derived employment to be obtained from the 12% scenario is assessed separately."
"os aguardados valor agregado e geração de emprego locais, a serem obtidos a partir do (atual) cenário dos 12% (percentagem de energia produzida?) são calculados separadamente." (a mim parece incorrecta a frase em inglês, no que concerne a regência do verbo na última sentença, que deveria ser "are" ao invés de "is"). My tupence, cheerS!
"os aguardados valor agregado e geração de emprego locais, a serem obtidos a partir do (atual) cenário dos 12% (percentagem de energia produzida?) são calculados separadamente." (a mim parece incorrecta a frase em inglês, no que concerne a regência do verbo na última sentença, que deveria ser "are" ao invés de "is"). My tupence, cheerS!
+2
10 hrs
English term (edited):
local �value added� and derived employment
o "valor acrescentado" a nível local e o emprego daí decorrente
Mais uma sugestão:)
Peer comment(s):
agree |
Ana Almeida
: Excelente sugestão, Mariana. Onde é que tem andado metida que não há quem a veja?
15 mins
|
Obrigada, Ana. Continuo no banco na Alemanha... a rapar um frio desgraçado e só regresso ao Porto no dia 23 à noite !!!!
|
|
agree |
Sonia Heidemann
1 day 2 hrs
|
Obrigada, Sónia
|
Something went wrong...