Nov 21, 2004 14:49
19 yrs ago
English term
a sentence
Non-PRO
English to Chinese
Other
Management
September sales of $50.2 Million broke the prior monthly sales record set in March, and with another strong sales month in October ($47.5 Million) we have topped the prior monthly record set last October in seven of the last eight months.
9月份以5.02千万美元销售额打破了3月份创造的销售纪录,加上10月份的强劲销售额(4.75千万美元),在过去的八个月里,有七个月的销售额打破了去年10月份创造的月销售纪录。
请问这句话翻译有问题吗?谢谢
9月份以5.02千万美元销售额打破了3月份创造的销售纪录,加上10月份的强劲销售额(4.75千万美元),在过去的八个月里,有七个月的销售额打破了去年10月份创造的月销售纪录。
请问这句话翻译有问题吗?谢谢
Proposed translations
(Chinese)
4 +2 | 意思是对的. | Mark Xiang |
5 +2 | TRY | jyuan_us |
Proposed translations
+2
13 mins
Selected
意思是对的.
可否考虑将"5.02千万美元"改成"5020万美元"?
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks!"
+2
6 hrs
TRY
没有错误, 但读起来有点令人茫然.
在过去的八个月里--> 在3到10月这八个月里......
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 1 min (2004-11-21 20:51:05 GMT)
--------------------------------------------------
加上10月份的强劲销售额---> 加上10月份的强劲销售态势
在过去的八个月里--> 在3到10月这八个月里......
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 1 min (2004-11-21 20:51:05 GMT)
--------------------------------------------------
加上10月份的强劲销售额---> 加上10月份的强劲销售态势
Peer comment(s):
agree |
Zhoudan
: agree with your 强劲销售态势
3 hrs
|
agree |
Cathy Johnson
: agree with 强劲销售态势
11 hrs
|
Something went wrong...