Sep 16, 2004 11:37
20 yrs ago
2 viewers *
English term

Smoke on your pipe and put that in!

Non-PRO English Art/Literary Cinema, Film, TV, Drama
Puerto Rico...
You ugly island...
Island of tropic diseases.
Always the hurricanes blowing,
Always the population growing...
And the money owing,
And the babies crying,
And the bullets flying.
I like the island Manhattan.
Smoke on your pipe and put that in!

'West Side Story', of course :)

Responses

+20
5 mins
Selected

Put that in your pipe and smoke it!

I've certainly seen "WSS" once or twice, and I don't remember this - I'm sure it would have hit me like a brick. It's not quite in the right order, as posted above, and it means that the person spoken to should take good notice of what has been said and act on it, think about it, etc.


--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2004-09-16 11:46:17 GMT)
--------------------------------------------------

Okay, if it\'s from the lyrics - well, even many an ENS doesn\'t know exactly what\'s being sung (that\'s my excuse, anyway), but it\'s still based on the above, I think.
Peer comment(s):

agree skport
1 min
Thanks, Sarah
agree JohnGBell : the lyrics are correct, http://www.westsidestory.com/site/level2/lyrics/america.html ... in answer to: Puerto Rico, You lovely island . . .Island of tropical breezes. Always the pineapples growing, Always the coffee blossoms blowing . . .
8 mins
agree CMJ_Trans (X) : yep - it's a deliberate inversion as in " re-arrange to form a well-known phrase or saying"
28 mins
agree Lisa Frideborg Eddy (X)
40 mins
agree Armorel Young
1 hr
agree DGK T-I : agree David, Andrew, Laurel & JGB ~
1 hr
agree Kevin Kelly
1 hr
agree Dr Andrew Read : The reason it's inverted is to make a rhyme with "Manhattan". Superb lyrics by Stephen Sondheim.
2 hrs
agree Melanie Nassar : US native and never heard any other version of this saying --Andrew is right about the reason for the inversion
2 hrs
agree awilliams
3 hrs
agree humbird : Good translation (transliteration, rather)!! I love WSS too.
4 hrs
agree Laurel Porter (X) : Extra note: The singer of this lyric (Anita, maybe - not sure) is a non-native speaker herself. Therefore, Sondheim's jumbling of the common phrase to rhyme w/ Manhattan is even more brilliant, as typical non-native paraphrasing.
4 hrs
agree Jörgen Slet
5 hrs
agree Deborah Workman : Agree w/all. The mangled English is one of the things that makes the song such a gem. The repartee and toe-tapping music are other things I like about it.
7 hrs
agree Tegan Raleigh : i didn't even notice it was to rhyme with manhattan, but you are right... it's very clever!
9 hrs
agree RHELLER : good observation, Andrew!
17 hrs
agree Rajan Chopra
20 hrs
agree Saleh Chowdhury, Ph.D.
23 hrs
agree senin
1 day 1 hr
agree Refugio : The phrase is just rearranged to make the line rhyme with Manhattan and confer a slight sense of second-language English.
1 day 4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much!"
+8
4 mins

So take that!

Apparently a play on "Smoke that in your pipe!"

Mike :)

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2004-09-16 11:41:47 GMT)
--------------------------------------------------

Digest that - chew it over and think about it, because what is, is.
Peer comment(s):

agree sarahl (X) : yes, and possibly referring to the pollution in Manhattan too.
8 mins
Thank you, sarahl - Mike :)
agree Vicky Papaprodromou
13 mins
Thank you, Vicky - Mike :)
agree Tehani
48 mins
Thank you, Tehani - Mike :)
agree Orla Ryan
1 hr
Thank you, Orla - Mike :)
agree Derek Gill Franßen : Yes, I didn't catch your added note, before I made my suggestion. :-)
1 hr
Thank you, Derek - Mike :)
agree Dr Andrew Read : Agree with your note, Mike. I've never heard your phrasing "Smoke that in your pipe" before. Is that US phrasing? Only David's phrasing below is common in the UK. (Plus see my note below as to why it's inverted in the lyrics!)
2 hrs
agree Melanie Nassar : Never heard your version "Smoke that in your pipe", but the explanation is correct
2 hrs
agree Jörgen Slet
5 hrs
Something went wrong...
58 mins

enjoy everything

:)
Something went wrong...
1 hr
English term (edited): smoke on your pipe and put that in! (=Put that in your pipe and smoke it!)

That is meaningless to me. / Take that!

I agree with David that this must be derived from (or a play on) this saying. I understand both to mean, that - though something might be important to one - this something is completely meaningless to the other or possibly as a comeback meant to disempower an argument asserted by others, i.e. "How (do) you like them apples?".

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 14 mins (2004-09-16 12:51:06 GMT)
--------------------------------------------------

In this case, I have the feeling that the author is challenging the \'fans\' of tropical islands to \"contemplate\" or \"think about\" whether the those islands are such a paradise after all (so probably more like my second interpretation). :-)
Something went wrong...
+1
2 hrs

Artistic license

The word order is switched to rhyme with “Manhattan”, just as well as to accentuate the “immigrant” use of American English. The immigrant influence on language gives birth to the diverse regional diversity and with time accents and dialects. I know that this explains much of 'da way we tawk in New Yawk'.
Peer comment(s):

agree Jörgen Slet
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search