Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
ethan
Japanese translation:
エサン
Sep 4, 2004 02:24
20 yrs ago
English term
Proposed translations
34 mins
Selected
エサン
You appear throwing two questions in one session, so I don't know how to handle it. As for your main question, the name is mostly expressed the way I showed here. By the way, a name don't have to be a child's, as they grow into adulthood and to old age without changing it. It's a peculiar thing to say a name belong to a child.
As for your additional question of date:
一九九八年三月一〇日、千九百九十八年 should do it. There will be other writing, but these will be most standard. The latter answer only shows year part, as month and date portion will be pretty much the same.
--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2004-09-04 03:01:01 GMT)
--------------------------------------------------
The second date gibberished. So please ignore as there is no way to correct it once it happened.
As for your additional question of date:
一九九八年三月一〇日、千九百九十八年 should do it. There will be other writing, but these will be most standard. The latter answer only shows year part, as month and date portion will be pretty much the same.
--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2004-09-04 03:01:01 GMT)
--------------------------------------------------
The second date gibberished. So please ignore as there is no way to correct it once it happened.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I appreciate your hard work on this question of mine. Are these answers in japanese symbols or characters. Maybe i asked for the wrond thing. I see people with chinese tattooes on their bodies, I was wanting the (calligraphy) type of answer. I hope you understand. Other than that thank you"
+2
56 mins
イーサン
Translating to イーサン is more common for the name in Japanese. For example, we write イーサン・アレン for Ethan Allen, the furniture store, and イーサン・ホーク for Ethan Hawke, the actor.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 14 hrs 4 mins (2004-09-05 16:29:21 GMT)
--------------------------------------------------
I would like to add to Susan¥'s answer regarding the date. When you write Japanese in the vertical way, Susan¥'s suggestion is fine, but when written in the holizontal way, it goes year/month/day, with the respective Kanji after each, like this; 1998年3月10日
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 14 hrs 4 mins (2004-09-05 16:29:21 GMT)
--------------------------------------------------
I would like to add to Susan¥'s answer regarding the date. When you write Japanese in the vertical way, Susan¥'s suggestion is fine, but when written in the holizontal way, it goes year/month/day, with the respective Kanji after each, like this; 1998年3月10日
Discussion