Discussion

Javier Herrera (X) Aug 12, 2004:
Coincido con Jes�s: �Por qu� no quieres usar 'cuya'? No pregunto, afirmo.
Jesús Marín Mateos Aug 12, 2004:
Cual es la razon de que no se pueda usar 'cuya'? Seria lo mas correcto, I think.

Proposed translations

+6
2 mins
Selected

para el asma de aquellos pacientes que no la tienen controlada/bajo control

hola alphil,

..por ejemplo..

suerte y sonrisas

álvaro :O) :O)

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2004-08-12 13:07:54 GMT)
--------------------------------------------------

nota: asma = fem. Ante un sustantivo femenino que empieza con a- o ha- tónicas se emplean solamente los artículos el y un, siempre y cuando estos artículos precedan inmediatamente al sustantivo.

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2004-08-12 13:14:35 GMT)
--------------------------------------------------

http://europa.eu.int/comm/translation/bulletins/puntoycoma/4...

\"Además de estos tres requisitos, cabe aún hacer un par de advertencias importantes. La primera puede parecer obvia, pero no lo es tanto: ¡nunca debe olvidarse que estas palabras siguen siendo femeninas! Es más, los artículos singulares el y un que se anteponen a estos sustantivos femeninos no son masculinos, como generalmente se cree, sino una forma apocopada de los artículos femeninos ela (del castellano antiguo) y una, que ante a tónica eliden su a final (el\'agua, un\'agua). Son gramaticalmente defectuosas, pues, las construcciones del tipo \"el asa estrangulado\", \"el asma agudo\", \"el área cutáneo\" o \"el arma terapéutico más eficaz\".

La segunda advertencia es que este cambio sólo afecta al artículo singular y, aunque la gramática tradicional no lo aceptaba, también a algunos adjetivos que permiten la apócope de la a final, como alguna, ninguna o buena (p. ej.: \"ningún afta mejoró\", \"¿hay algún aula libre?\", \"a buen hambre no hay pan duro\"). No se aplica la norma, en cambio, al artículo plural ni a los adjetivos que no permiten la mencionada apócope, como esta, esa y aquella. Son incorrectas, pues, las siguientes expresiones: \"los aftas\", \"este asma\", \"aquel área\", \"ese alga\" o \"mucho hambre\". En caso de duda, viene bien recordar el refrán, gramaticalmente correcto, \"nunca digas de esta agua no beberé\".

En resumen, y centrándonos ahora en la palabra asma, fuente habitual de dudas en medicina, debe decirse \"el asma extrínseca\", \"un asma moderada\", \"esta asma atópica\" y \"una intensa asma alérgica\"...\"



Peer comment(s):

agree Oderus : para los pacientes que no tienen el asma bien tratada/contolada
8 mins
:O) ¡gracias oderus! :O) :O)
agree olv10siq
11 mins
¡gracias olv! :O)
agree María Teresa Taylor Oliver : ¡Ya iba yo a añadir una nota indicando lo del artículo femenino! :)
50 mins
:O) gracias mª teresa...sí...es que si no se comprende parecerían contradecirse masculinos y femeninos :O) :O)
agree Lora Boisseau
57 mins
¡mil gracias lora! :O) :O)
agree Cecilia Della Croce
2 hrs
¡muchísimas gracias cecilia! :O) :O)
agree ------ (X)
6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "De acuerdo contigo A´lvaro. Gracias a todos. Saludos cordiales."
+2
6 mins

cuyo asma no esta bien controlado

cuyo asma no esta bien controlado
Peer comment(s):

agree jomasaov (X)
17 mins
gracias jomasaov
agree Stuart Allsop : Yep. Sounds best to me.
1 hr
Thanks Stuart
Something went wrong...
+1
7 mins

para aquellos pacientes con asma no controlada correctamente...

o algo por el estilo.
Saludos
Peer comment(s):

agree Xenia Wong
12 mins
gracias
Something went wrong...
9 mins

con asma que no es bien controlado

En pacientes con asma que no es bien controlado con terapias comunes

desde luego suena mejor decir simplemente cuyo asma no es bien controlado
Something went wrong...
10 mins

para pacientes que padecen asma no controlado por medio de terapias convencionales

espero que sirva!
Something went wrong...
11 mins

para los pacientes que padecen de asma y que no la tienen controlada/bajo control

¡Suerte!
Something went wrong...
+2
28 mins

Sin "cuya": para pacientes asmáticos que continúan con síntomas aun bajo tratamiento [convencional]

También podrías decir (si no te molesta la rima) "para pacientes asmáticos que continúan sintomáticos bajo tratamiento convencional".

Suerte, Thehouse :-)

Elena
Peer comment(s):

agree María Teresa Taylor Oliver
23 mins
Gracias, Maria Teresa
agree Lisa Russell
1 day 13 hrs
Muhcas gracias, Lisa
Something went wrong...
59 mins

para pacientesque sufren de asma y no está bien controlada

suerte!
Something went wrong...
1 day 9 hrs

pacientes asmáticos sometidos a terapias convencionales con escasos controles

my opinion
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search