Jul 20, 2004 18:01
20 yrs ago
French term

Ca change des embouteillages.

French to German Marketing Ships, Sailing, Maritime advertising
Photo d'un bateau sur une mer huileuse. Je ne sais pas comment exprimer la solitude.

Proposed translations

+8
43 mins
Selected

Mal was anderes als Verkehrsstau

Im frz. Text ist nichts von Einsamkeit, sondern nur Ironie;)
Peer comment(s):

agree Catherine GRILL : oder, muss nicht immer Stau sein
16 mins
agree Christel Zipfel
1 hr
Merci Mesdames:)
agree Emmanuelle Riffault : "Mal was anderes als Stau" ;O)
2 hrs
Noch besser - als Fußgängerin kenne ich nicht;)
agree Monika Nospak
3 hrs
Danke:)
agree Claire Bourneton-Gerlach
10 hrs
agree Jutta Deichselberger : oder: Endlich mal keine Staus
11 hrs
agree Natalie Hamela (X) : genau, "Endlich mal keine Staus" finde ich hier gut.
12 hrs
Gesammelten Dank:)
agree Gabi François
13 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
1 hr

Wen soll ich zuerst überholen?

Gruss!:)
Something went wrong...
1 hr

Genau das Gegenteil von Verkehrsstau.

Cela pourrait exprimer quelque chose d'une solitude...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search