Jul 5, 2004 17:36
20 yrs ago
German term
Handelsregistersitz
German to English
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
In a letterhead: "Handelsregistersitz: Berlin Charlottenburg HR B ..... Geschäftssitz: .... Geschäftsführer: ..."
No mention of an actual court, but does this refer to the court where the commercial register is kept?
No mention of an actual court, but does this refer to the court where the commercial register is kept?
Proposed translations
(English)
Proposed translations
2 hrs
Selected
Office of the Commercial Registry (or: Register of Companies)
One possibility
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks for your help"
3 mins
Register of commerce:
'Sitz' just means 'location of'. I think you can leave that part out and put it as "Register of commerce:"
1 hr
Commercial Register (seat)
I think you can leave "seat" out.
:)
:)
4 hrs
Yes -> Court (Charlott. Amtsgericht) of Trade Registration; Place where registered as a co.
I agree with langnet again and reckon this ties up with the Firmengericht (Aus./Hung) ProZ question 643281 and answers thereto.
In Au. the Firmenbuch is kept at the Bezirksgericht. In Ger., it is the Handelsregister (HRB) kept at the Amtsgericht.
I'm unsure the Eng. & Wales centralised Companies House kept extra-judicially is close enough.
'of the person(s) representing the company, according the court registration (attested
by a notary or by an authorized staff member of the BCCI *Trade Register*; ...'
In Au. the Firmenbuch is kept at the Bezirksgericht. In Ger., it is the Handelsregister (HRB) kept at the Amtsgericht.
I'm unsure the Eng. & Wales centralised Companies House kept extra-judicially is close enough.
'of the person(s) representing the company, according the court registration (attested
by a notary or by an authorized staff member of the BCCI *Trade Register*; ...'
Reference:
Discussion