Glossary entry

English term or phrase:

Experiential female

Spanish translation:

participante del ejercicio vivencial/experiencial/sensorial

Added to glossary by Marijke Singer
Jul 3, 2004 10:33
20 yrs ago
4 viewers *
English term

Experiential female

English to Spanish Marketing Marketing
Hola a todos:

Estoy traduciendo un texto de marketing que constituye una guía para llevar a cabo un estudio sobre un producto. Dicho estudio se realizará mediante la técnica de discusión de grupo. **Experiential female** aparece en el apartado de Selección (de los miembros del grupo de discusión), que es el siguiente:

Recruiting
2 types of groups will be conducted in each country.

- Rep. Female, 12-50, Shampoo 2+ x/wk.
- **Experiential Female**, 12-50, Shampoo 2+x/wk., and are Expressive Indulgence Target (See Attachment I for screening criteria)

El citado Anexo I dice lo siguiente: Need to insert the Product's Target Screener Questions and Selection Logic.

¿Alquien sabe a qué se refiere **experiential**? ¿Creéis que está relacionado con el "Experiential Marketing"? ¿Os habéis encontrado con algo parecido alguna vez?

Cualquier ayuda será bienvenida y agradecida.

Saludos,

Edurne

Discussion

Lila Castillo Jul 3, 2004:
�PD: me refiero que experiential female se puede referir a que a una le van a aplicar el producto y a la otra no. Por eso ser�a interesante saber qu� significa Rep. Female.
Lila Castillo Jul 3, 2004:
creo que s� tiene que ver con experiential marketing, ahora, sin saber qu� significa Rep. Female, y a que�se refiere lo del shampoo (que se lo van a aplicar?) eso ser�a lo "experiencial" o vivencial?

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

participante del ejercicio vivencial

Una sugerencia porque en realidad no es la 'female' que es 'experiential' pero la experiencia del producto que esta mujer va a probar.

Sí, está relacionado al "Experiential Marketing". Esto parece ser llamado:
marketing vivencial
y/o
mercadotecnia experiencial
Ver sitio web:
http://www.istmoenlinea.com.mx/articulos/26001.html
"Marketing vivencial
Bernd Schmitt
El marketing da un nuevo giro. El cliente ya no elige un producto o servicio sólo por la ecuación costo-beneficio, sino por la vivencia que ofrece antes de la compra y durante su consumo. Si la comercialización y el producto o servicio brindan una experiencia agradable y que satisface sus necesidades, el éxito está asegurado."

y más abajo

"Es decir, el objetivo de la mercadotecnia experiencial es crear una vivencia, pero eso no significa que deba utilizar recursos escandalosos."

También se le conoce como 'sensorial':
http://www.microsoft.com/spain/empresas/marketing/marketing_...
Otro vínculo interesante:
http://www.globalemotions.com/motivacion/marketing.html
Peer comment(s):

agree Lila Castillo : creo que por ahí va..
8 hrs
¡Gracias, Lila!
agree Lillian van den Broeck : sí, yo también
9 hrs
¡Gracias, lazuluna!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
1 hr

mujer con experiencia

poner 'experimentada' puede parecer ambiguamente descortés.
Something went wrong...
10 hrs

[perhaps...] grupo representativo [representacional], y grupo experimental....

es lo que me parece, pero no tengo experiencia específica en marketing research.

two groups:

representative female group
experiential female group

creo que evitaron usar 'experimental female group,' y en cambio usaron 'experiential,' para evitar las posibles conotaciones negativas de 'experimental.' Experimental suena como un proceso arriesgado o peligroso, mientras que 'experiential' termina siendo igual, pero lleva conotaciones de 'experiencias nuevas y bonitas.'

o sea que en vez de usar "control group" y "experimental[test] group," optaron por "representative group" y "experiential group."

posiblemente......
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search