Jun 28, 2004 15:51
20 yrs ago
1 viewer *
French term

Café-clôpe

French to English Art/Literary Art, Arts & Crafts, Painting
THe description below is:
tasse et étagère

I understand the concept, I can even visualise the design but I can't render it properly into English. Any takers?

Discussion

eirinn Jun 28, 2004:
I have to ask rather stupidly: is it really caf�-cl�pe with a circonflexe on it? Is there a cigarette on the image? (There is no ^ on clope meaning cigarette.) Is it about the film Caf�-clope?
Non-ProZ.com Jun 28, 2004:
It is about Caf�-cl�pe.

I've thought about both terms offered but I don't think either of them illustrate the concept well enough.

Proposed translations

+1
2 mins
French term (edited): Caf�-cl�pe
Selected

coffee/ciggie

Also, coffee-ciggie

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2004-06-28 15:56:02 GMT)
--------------------------------------------------

Thought the question was about café/clope ???

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2004-06-28 16:05:47 GMT)
--------------------------------------------------

If you could illustrate the concept for us..........
Peer comment(s):

agree Sophie Raimondo : Would work better than "fag" in the US, Writeway's right... also, I feel it's a good idea to leave "ciggie" in, which translates, rather than edits, the French + politically incorrect original...
4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks"
+1
2 mins
French term (edited): Caf�-cl�pe

mug stand/shelf

-

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2004-06-28 15:58:18 GMT)
--------------------------------------------------

more information would help
Peer comment(s):

agree Vicky Papaprodromou
14 mins
Something went wrong...
+1
6 mins
French term (edited): Caf�-cl�pe

"Coffee and fag" design

It should work in this contexte?
Peer comment(s):

neutral writeaway : only for UK-duck for cover if you try this in the US
2 mins
that's true...(amusing comment! )
agree CarolynB : and how!
33 mins
Thanks!
Something went wrong...
+1
10 mins
French term (edited): Caf�-cl�pe

a coffee and cigarette break

I understand it, not as a piece of furniture but as a moment, at the end of a meal or as a pause, a break in general.
Peer comment(s):

agree Hebe Martorella
2 hrs
Something went wrong...
+1
1 hr
French term (edited): Caf�-cl�pe

coffee-break / mug and stand

does this describe it?

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 4 mins (2004-06-28 16:55:57 GMT)
--------------------------------------------------

In English, I try to avoid specific mentions of cigarettes these days (PC pressures), leaving the \' clope\' implicit in the idea of \'break\'
Peer comment(s):

agree Jane Lamb-Ruiz (X) : yes this is fine
1 hr
Something went wrong...
1 hr

Cup o' Jo and a coffin nail

Short for Java
Peer comment(s):

neutral Horizontra : What a way with words!
1 day 1 hr
Yeah, well three screen plays and three novels later...
Something went wrong...
1 hr
French term (edited): Caf�-cl�pe

"coffee-break" cup and shelf

Eirinn is right about the accent circonflexe
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search