Glossary entry

English term or phrase:

for the convenience

German translation:

gefälligkeitshalber

Added to glossary by Harry Bornemann
Jun 25, 2004 16:28
20 yrs ago
2 viewers *
English term

convenience

English to German Law/Patents Law: Patents, Trademarks, Copyright EULA
EULA
Disclaimer
This software is provided by XXX only for the convenience of its customers.

Gibt's dafür einen entsprechenden Standardausdruck in deutschen EULAs?

TIA!

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

gefälligkeitshalber / Annehmlichkeit

Bei Netscape heißt es Annehmlichkeit:

Wenn der Lizenznehmer eine Übersetzung in eine
andere Sprache erhalten hat, so geschah das nur zur
Annehmlichkeit des Lizenznehmers.
...
Die Überschriften der Abschnitte dieser Vereinbarung wurden nur zur
Annehmlichkeit eingefügt und stellen keine substanzielle
Bedeutung dar.

http://web.dadanini.com:7980/archiv/user/Browser/Netscape/ns...
http://wp.netscape.com/de/browsers/6_2_1/license.html

Hyperlinks zu anderen Websites werden Ihnen nur als Annehmlichkeit zur Verfügung gestellt.
http://www.rtlshop.de/rtlshop/servlet/rtlshop/newfrontend/fr...

Hyperlinks zu anderen Websites werden Ihnen nur als Annehmlichkeit zur Verfügung gestellt.
http://www.karlstorz.de/hmde/x_impressum/x_0.htm

erfolg-mit-handball stellt Ihnen diese Links zu Ihrer Annehmlichkeit zur Verfügung
http://www.erfolg-mit-handball.com/EditModule.aspx?tabid=1&d...


Bei Microsoft heißt es gefälligkeitshalber:

Windows XP Home Edition:
MS oder Microsoft Corporation stellen Ihnen diese Links
zu Sites von Drittanbietern nur gefälligkeitshalber zur Verfügung.
C:\Windows\System32\eula.txt

diese Links auf Seiten von Drittanbietern nur gefälligkeitshalber zur Verfügung
http://www.msemealca.com/PUR/Oct-01/Microsoft Product Use Ri...

Die Google Suche: eula gefälligkeitshalber
ergibt noch ein paar Treffer.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 38 mins (2004-06-25 18:07:25 GMT)
--------------------------------------------------

Ich vermute, dass die Netscape-Übersetzungen kostenlos oder zum Freundschaftspreis gemacht wurden...
Peer comment(s):

agree Hermione
45 mins
agree Derek Gill Franßen : Ja, wir hatten eine längere Diskussion über ein sog. "Gefälligkeitsattest" - das passt hier genau dazu, vgl. auch: http://www.proz.com/kudoz/743897?float=1
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke! "Gefälligkeitshalber" wird auch in anderen Verträgen häufig benutzt."
5 hrs

zum Gefallen von, zugunsten

Ich glaube nicht, dass ein Standardausdruck hier notwendig ist (oder überhaupt existiert).
Something went wrong...
7 hrs

EULA

EULA = EULA, soweit ich weiß wird es ohne direkte Übersetzung gebraucht.
Something went wrong...
2 days 1 min

zur ausschließlichen Nutzung

zur ausschließlichen Nutzung durch ihre Kunden
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search