Glossary entry

Italian term or phrase:

franco stabilimento

French translation:

franco usine

Added to glossary by elysee
Jun 11, 2004 21:53
20 yrs ago
4 viewers *
Italian term

franco

Homework / test Italian to French Other Business/Commerce (general)
il s'agit d'une facture:
"il prezzo (franco nostro stabilimento) è di 10000euro"

Proposed translations

3 hrs
Selected

franco usine

x le società e le fabriche varie si usa FRANCO USINE,

sans aucun doute. je le traduis souvent x mes clients...
+ Rif. Diz. comm. IT-FR "i Garzantini" Ediz. Garzanti linguistica

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 20 mins (2004-06-12 01:14:21 GMT)
--------------------------------------------------

su questo diz. risulta =
franco stabilimento = franco usine (e meno usato \"ex-magasin\" / \"en magasin\")
franco magazino = franco entrepôt / départ entrepôt/ à l\'usine / ex-magasin /
franco stazione = franco en gare
franco vettore = franco transporteur
franco nave = franco navire

inoltre risulta
franco domicilio = franco (à) domicile / franco rendu

BON TRAVAIL !!


--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 27 mins (2004-06-12 01:21:22 GMT)
--------------------------------------------------

Fédération des Chambres Syndicales des Minerais, Minéraux ...
... mitraille : La valeur affichée est l\'indice des prix moyens, franco usine par 5 t, constatés au cours du mois qui s\'est terminé à la date indiquée. ...
www.mineraux-et-metaux.org/fr/cours/definitions.html

CERTECH srl - Site français - Renseignements
... 2) LIVRAISON DE LA MARCHANDISE La livraison de la marchandise s\'entend toujours franco usine Certech Srl ; à l\'exception de stipulations écrites contraires. ...
www.certech.it/francais/condizionidivendita.html

Emitec
... Si ce n\'est pas la livraison \"franco usine\" (DDU ou DDP conformément à Incoterms 2000) qui a été convenue, le fournisseur doit préparer à temps la ...
www.emitec.com/?lang=fr&tab=0&doc=802

[PDF] Ressources pour les enseignants et les formateurs en français des ...
Format de fichier: PDF/Adobe Acrobat - Version HTML
... Ø franco usine : l\'acheteur assume l\'ensemble des frais de transport de la marchandise qui est mise à sa disposition à l\'usine ou à l\'entrepôt du vendeur. ...
www.fda.ccip.fr/melopee/pdf/03Livraison.pdf

Paola Davoli Tricots mode pour Femmes
... Pour les montants inférieurs, livraison EX WORKS (FRANCO USINE).
Aucune quantité minimum pour les articles de nos collections. ...
www.paoladavoli.it/azienda_france.htm
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
-1
58 mins

franco domicile

Par ex.: http://www.narbey.com/cavavin/cavavin1.htm

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 0 min (2004-06-11 22:53:40 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.exapaq.com/europe/pages_europe/incoterm.htm
http://www.beroche.ch/caves/BulletinDeCommandeInternet/
Peer comment(s):

disagree Agnès Levillayer : cette trad. correspond à "franco domicilio" ou "destino" c-à-d le contraire de "franco ns stab." !
7 hrs
neutral elysee : ha ragione Agnès..è il contrario.
6 days
Something went wrong...
2 days 9 hrs

VS

Franco nostro stabilimento : A l'usine

Incoterm " EXW "

EXW= EX WORKS = A L'USINE


L'unique responsabilité du vendeur est de mettre la marchandise à la disposition de l'acheteur. La révision 2000 des incoterms reconnait une pratique très utilisée: le vendeur prend en charge et est responsable du chargement de la marchandise sur le véhicule de l'acheteur (sous réserve d'indiquer EXW loaded). L'acheteur supporte tous les frais inhérents au transport, du départ de l'usine au lieu de destination.


V. http://www.interex.fr/serv/frame_dynamique.asp?url=/ATLAS/in...
Something went wrong...
8 hrs
Italian term (edited): franco nostro stabilimento

départ usine

l'expression "franco ns stabilimento" ou "franco fabbrica" est une expression codifiée dans les Incoterms (termes commerciaux reconnus à l'échelle internationale) et correspond au français "départ usine" (anglais "ex works")

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2004-06-18 18:30:36 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Même si je ne prends pas les hits de Google pour de l\'argent comptant, je crois que 62 réf. pour \"franco usine\" incluant pas mal de sites italiens contre 4620 réf. pour \"départ usine\", c\'est assez probant (sans parler de la terminologie Incoterms universellement reconnue en commerce international). Dans ce cas, personnellement, je laisse de côté mon dico... D\'autre part, franco ns stab. et franco fabbrica veulent dire exactement la même chose.
Peer comment(s):

neutral elysee : è vero "franco fabbrica"= "d?art usine" (anglais "ex works")Incoterms, PERO' "franco ns stabilimento" + diverso nei dizionari = è FRANCO USINE
6 days
j'ai ajouté une note
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search