Jun 10, 2004 15:02
20 yrs ago
English term
births and registration acts 1836 to1929
Non-PRO
English to Spanish
Law/Patents
Law (general)
Me gustaría saber si se puede usar la ley argentina que culturalmente esequivalente a ésa o si debiera traducirlaliteralmente.
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+1
31 mins
Leyes xxxx y xxx de nacimientos e inscripicones
..
1 hr
leyes de nacimiento y registro 1836 a 1929 de xxx
En mi opinión es mejor indicar de qué país es la ley en cuestión, más que nada para que no haya malentendidos.
La ley argentina equivalente puede no ser exactamente igual a la del país del texto que traduces, ten cuidado con eso.
La ley argentina equivalente puede no ser exactamente igual a la del país del texto que traduces, ten cuidado con eso.
6 hrs
Leyes del registro de nacimientos de los años
Leyes del registro de nacimientos de los años XXX a XXX
Para mí los números no son los números de las leyes sino de los años en que estas leyes estuvieron vigentes.
Para mí los números no son los números de las leyes sino de los años en que estas leyes estuvieron vigentes.
Discussion