Glossary entry

English term or phrase:

makeover

French translation:

métamorphose

Added to glossary by Delphine Provost (X)
Jun 9, 2004 14:12
20 yrs ago
English term

makevoer

English to French Medical Journalism plastic surgery
... the term makeover suggested little more than a new eye shadow or a dye job...

Proposed translations

+5
8 mins
English term (edited): makeover
Selected

métamorphose

Changement d'aspect/d'image


--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2004-06-09 14:23:32 GMT)
--------------------------------------------------

Aussi, \"transformation\"

Vous ne pouvez pas changer le monde ? Changez de corps ! Grâce à l\'émission Extreme Makeover (Transformation radicale), le bistouri est venu s\'ajouter à la liste des sujets de reality-shows américains.
http://www.courrierinternational.com/insolites/insolite.asp?...

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2004-06-09 14:25:07 GMT)
--------------------------------------------------

... Grâce à l\'émission Extreme Makeover (Transformation radicale), le bistouri est ... devant
les caméras et à exhiber sans honte leur douloureuse métamorphose. ...

... de la mutation par chirurgie, telle cette série américaine Extreme Makeover, tous
les ... ne reconnaissent plus leur mère tellement la métamorphose est brutale ...
www.ledevoir.com/2004/04/17/52392.html?338

... Aux États-Unis, Extreme Makeover propose à ses participants une
métamorphose faisant appel à la chirurgie plastique. En Grande ...
www.radio-canada.ca/.../ 20030922ten.shtml?sect=exclusivitesweb&soussect=ten&offset=-1&

Peer comment(s):

agree Robert Morin : C'est aussi ce que donne le GDT
16 mins
merci Robert
agree Ghislaine Delorme
16 mins
merci Ghislaine
agree Margaux : metamorphose et transformation sont synonymes donc valables tous les deux, mais metamorphose est sans doute plus evocateur (bandages/cocon)
33 mins
merci Margaux
agree Christiane Bujold : je suis tout a fait d'accord
4 hrs
merci beaucoup :)
agree Jean-Claude Gouin
1 day 13 hrs
merci!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
9 mins

ravalement de façade

It's slang, and by no means the technical term. It's a comparison with buildings being renovated. But maybe the context allows for it. Your call.
Peer comment(s):

neutral Margaux : superbe expression mais reservee je pense a la population plus agee "les vieilles peaux" pour rester dans le contexte
36 mins
agree Hacene : c'est tout à fait ça
2 hrs
Something went wrong...
24 mins

la transformation

none
Peer comment(s):

neutral Andreina Baiano : Please see note added at 10 mins
3 hrs
Something went wrong...
28 mins

transfiguration

changement d'apparence - cf. les'makeover' programs, derniere tendancede la TV realite anglo-saxonne - francaise aussi peut-etre.
Something went wrong...
36 mins

changement de look

ou transformation mais changement de look est considéré d'un usage littéral ou figuratif
Something went wrong...
38 mins

Transformation

I would say "transformation" if we are talking about a complete change, makeover.
Peer comment(s):

neutral Andreina Baiano : Please see my note added at 10 mins
2 hrs
Something went wrong...
+1
42 mins

relooking

makeover = relooking mais je suis parfaitement d'accord que cela risque de ne pas marcher dans le contexte de la chirurgie esthétique...
Peer comment(s):

agree Julia Gal : Non, je pense que c'est le bon terme. cf : http://www.elle.fr/affiche_or.php?arbo=20
5 hrs
Something went wrong...
2 hrs

Keep "makeover"

Un de ces mots qui n'a pas besoin d'etre traduit
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search