Glossary entry

English term or phrase:

(data) sentence

Spanish translation:

trama (de datos) / sentencia

Added to glossary by Sol
May 29, 2004 21:19
20 yrs ago
2 viewers *
English term

sentence (in this context, not grammar)

English to Spanish Tech/Engineering Telecom(munications) GPS
You can configure the Map Header KW1 ($PKLDS) to send the XXX's unique sentence of the $PKLDS data to the Mapping application software.
Proposed translations (Spanish)
4 trama (de datos)
3 secuencia

Discussion

Non-ProZ.com May 29, 2004:
encontr� esta definici�n The basic idea behind the NMEA 0183 standard is to communicate data via standardized "sentences." A data sentence is composed of data fields, the first of which is a sentence identifier. The number and type of data fields is standardized for each type of sentence. For example, all "GPGLL" sentences have four fields (latitude, North or South, longitude, East or West) in addition to the sentence ID and look something like this:

GPGLL,4806.78,N,12245.34,W

Data sentences are streamed from one device to another at periodic intervals. Each device can stream different sentences at different intervals. Receiving devices read each sentence, look at the ID, and then either discard or use the sentence.
Non-ProZ.com May 29, 2004:
I am asking about the word SENTENCE
Non-ProZ.com May 29, 2004:
�podr�a ser "trama"? creo que no es "cadena" pero necesito confirmaci�n
Amancio Iglesias May 29, 2004:
this is a very long sentence, which part of terminology is giving you trouble?

Proposed translations

2 hrs
Selected

trama (de datos)

Cuando programaba software aeronáutico, a este tipo de secuencias de datos los llamábamos "tramas", debido a que pueden ir intercaladas en cualquier orden, con un identificador de cabecera que indica el tipo de trama. Normalmente, cada trama tiene un formato único, y muchas veces ni siquiera tienen la misma longitud....

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 30 mins (2004-05-29 23:50:23 GMT)
--------------------------------------------------

PERO.... me tengo que corregir. Después de una breve b´suqueda en Google, veo que se usa la traducción literal \"SENTENCIA\".

(Busca NMEA sólo en español):

http://www.mundogps.com/formacion/articulos.asp?id_articulo=...
http://www.lacasadelgps.com/modules.php?name=News&file=artic...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias, voy a usar trama, encontré unas buenas páginas con ese término."
28 mins

secuencia

podría ser "secuencia de datos..."
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search