Glossary entry

English term or phrase:

legal accounts

German translation:

Kanzleibuchhaltung

Added to glossary by Maria Ferstl
May 28, 2004 09:34
20 yrs ago
English term

legal accounts

English to German Bus/Financial Internet, e-Commerce Berufskategorien
als Berufssparte
Was versteht man darunter genau, und wie wuerdet ihr das uebersetzen?
No more context
TIA

Discussion

Aniello Scognamiglio (X) May 28, 2004:
...gemeint ist nat�rlich "accounts".
Aniello Scognamiglio (X) May 28, 2004:
Du erw�hnst "management accountants", scheint tats�chlich ein Fehlerchen zu sein.
Non-ProZ.com May 28, 2004:
Ein Sammelsurium von Kategorien in einer Jobangebote-Webseite, wohl zum Eingeben der gebotenen/gewuenschten Qualifikationen gedacht. Da kommen konkrete Taetigkeiten wie "credit control", Bereiche wie "sales ledger", Berufe wie "management accountants" genauso vor wie Angaben wie "part-time postions" und X-mal "graduate(s)". Also kein sehr hilfreicher Kontext. Ich habe nur die Liste mit den verwendeten englischen Kategorien, aber keinen Zugriff auf den Kontext, wo man sie anklicken kann.
Bei google findet man "legal account executives" und Aehnliches, also habe ich eher gedacht, dass das s zu viel ist. Natuerlich koennte auch umgekehrt von "accountants" ein Stueuck fehlen...
Aniello Scognamiglio (X) May 28, 2004:
Vielleicht ein Fehler und es sollte legal accountants hei�en???
Steffen Walter May 28, 2004:
Du �bersetzt doch sicher nicht nur "legal accounts" als im luftleeren Raum stehenden Begriff. Da muss es einfach noch etwas "drumherum" geben (andere Kategorien...).
Steffen Pollex (X) May 28, 2004:
Kannst Du wenigstens den Zusammenhang nennen (ganzen Absatz, Aufz�hlung), oder um was f�r ein Dokument es sich handelt?

Proposed translations

+2
20 mins
Selected

Rechtsanwalts-Buchhalter/-ung bzw. Anwaltskanzlei-Buchhaltung

Sicher ist, dass es hier um Buchhaltung in Anwaltskanzleien geht. Das zeigt die erste von mir genannte Site. In Deutschland wird auf einer Job-Site dieser Berufszweig mit "Rechtsanwalts-Buchhalter(in)" bezeichnet. Man könnte aber auch abkürzen und abstrakt mit "Buchhaltung" operieren, da dann der Schwerpunkt des Ausdrucks auf dem Berufszweig liegt.

http://www.quill.co.uk/
http://www.careerlegal.co.uk/accounts/
http://www.labournet.de/internationales/russland/skt-0.html
Es gibt keine befreiten oder bezahlten FunktionärInnen, die SKT stellt dort halbtags einen Rechtsanwalt-Buchhalter ein
http://rsw.beck.de/rsw/shop/default.asp?docid=85050&docClass...


--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2004-05-28 10:17:34 GMT)
--------------------------------------------------

\"Kanzleibuchhaltung\" ist wohl der meistverbreitete Begriff:
http://www.paragraph-software.at/prod-bh_m.htm
Die Einnahmen-/Ausgabenrechnung zum Rechtsanwaltsprogramm Paragraph ist mit allen Funktionen ausgestattet, die in einer Kanzleibuchhaltung erforderlich sind
http://www.advoline.de/produkte_13472.htm
GS-EAR, eine Kanzleibuchhaltung zur Einnahme-/Überschussrechnung


--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2004-05-28 10:21:13 GMT)
--------------------------------------------------

Und noch eine Site, die zeigt, dass \"legal accounts\" die \"Kanzleibuchhaltung ist:
http://cracker.com.au/classifieds/melbourne/jobs/human_resou...
Peer comment(s):

agree AMuller : Buchhaltung in der Anwaltskanzlei
10 mins
neutral Steffen Walter : Das sehe ich nicht ganz so eindeutig - s.u. Für Buchhalter/-haltung hätte ich im Englischen eher "accountants" oder "accountancy" erwartet.
16 mins
agree Robert Tucker (X) : Section for all jobs relating to accounts within the legal profession – from a part-time accounts clerk/assistant working for a single solicitor to a highly-qualified and experienced accountant in the largest of legal firms (also 'Rechnungswesen'?)
8 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke!"
+1
32 mins

Kunden aus dem Rechts(anwalts)bereich

Ich unterstelle, dass a) accounts = Kunden (wg. E-Commerce) und b) account*ants* hätte verwendet werden müssen, falls wirklich die von Ivo vorgeschlagenen Buchhalter gemeint sind.

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2004-05-28 10:07:36 GMT)
--------------------------------------------------

... obwohl Ivos Quellen auch nicht unplausibel sind. Etwas mehr Kontext bitte!
Peer comment(s):

neutral Siegfried Armbruster : Warum sollte "Kunden aus dem Rechtsanwaltsbereich" eine Berufssparte bilden, viele Berufe haben Kunden aus dem Rechtsanwaltsbereich
13 mins
Das kann wohl nur Maria abschließend klären - ich hatte den durch den Kontext "E-Commerce" (von Maria angegeben!) begründeten Verdacht, dass es sich eher um eine Kunden- als um eine Berufsgruppe handelt (bzw. beides - die Berufsgruppe als Kundenkategorie)
agree Aniello Scognamiglio (X) : da ich auf einen Fehler des Autoren tippe, mein agree.
1 hr
Meine Annahme scheint aber nunmehr widerlegt zu sein.
neutral AMuller : legal accounts is quite commonly used in the context of legal recruitment, see Ivo's recruitment agency link, and here's another one http://www.zarakgroup.com/legal/home_la.htm
2 hrs
I should add that my - somewhat speculative - answer seems no longer valid after Maria's addition. Ivo has apparently hit the nail on the head.
neutral Ivo Lang : Siche kein Fehler ds Autors, dazu weisen zu viele Belege mit "legal accounts" in die Richtung "Buchhaltung in einer Kanzlei". Schwer vorstellbar auch, dass es einen Berufszweig für "Kundenstammbetreuer in Kanzlei" oder so etwas gibt.
2 hrs
Ja, nach Marias Ergänzung kann ich meine Vermutung wohl nicht mehr aufrechterhalten.
Something went wrong...
39 mins

gesetzliche Jahresabschlüsse oder Steuer/Wirtschaftsprüfung

Als Berufssparte würde ich eher in die folgende Richtung denken
accounts, statutory statutory accounts adj:n BE (Wirt/Jur) gesetzlicher Jahresabschluß adj:n (Wirt/Jur)
© 1999 Langenscheidt
certified public accountant Am. Wirtschaftsprüfer m;
3. Brit. Steuerberater

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 23 mins (2004-05-28 10:57:42 GMT)
--------------------------------------------------

nach längerer \"Googleei\" bin ich der Meinung, dass mein Vorschlag schlichtweg grottenfalsch ist.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search