Aug 4, 2001 01:20
23 yrs ago
Russian term
не засиживайся на работе
Russian to Spanish
Other
Желаю тебе, Хосе, побольше выгодных контрактов и не очень поздно засиживаться на работе.
Proposed translations
(Spanish)
0 | y no trabajes tanto | Davorka Grgic |
0 | no te quedes en el trabajo | Fernando Muela Sopeña |
0 | Pasó algo raro. ProZ no accepta las letras rusas. | Davorka Grgic |
Proposed translations
2 hrs
Selected
y no trabajes tanto
...deja de trabajar tanto
...o sea, estoy de acuerdo con Fernando.
El significado del verbo:
сидеть = estar sentado
сидеться = sentarse
verbo perfectivo = el que expresa una acción terminada
verbo imperfectivo = el que expresa una acción no terminada
засидеться (verbo perfectivo) / засиживатся (verbo imperfectivo) = (lit.) quedarse/estar sentado por mucho tiempo, (fig.) trabajar demasiado o demasiadas horas
за- =(aquí) durante mucho tiempo
Traducción:
выгодный = lucrativo, ventajoso
Te deseo, José, (todavía) más contratos lucrativos / ventajosos (cómo este?) y deja de trabajar tanto.
Espero haberte ayudado.
Saludos.
...o sea, estoy de acuerdo con Fernando.
El significado del verbo:
сидеть = estar sentado
сидеться = sentarse
verbo perfectivo = el que expresa una acción terminada
verbo imperfectivo = el que expresa una acción no terminada
засидеться (verbo perfectivo) / засиживатся (verbo imperfectivo) = (lit.) quedarse/estar sentado por mucho tiempo, (fig.) trabajar demasiado o demasiadas horas
за- =(aquí) durante mucho tiempo
Traducción:
выгодный = lucrativo, ventajoso
Te deseo, José, (todavía) más contratos lucrativos / ventajosos (cómo este?) y deja de trabajar tanto.
Espero haberte ayudado.
Saludos.
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: " Muchas gracias senores, especialmente por explicarme pronunciacion rusa. Pero asi que soy rusa, tengo mas problemas con espanol))) Suerte!"
24 mins
no te quedes en el trabajo
"No te quedes en el trabajo" es la traducci¨®n de "§ß§Ö §Ù§Ñ§ã§Ú§Ø§Ú§Ó§Ñ§Û§ã§ñ §ß§Ñ §â§Ñ§Ò§à§ä§Ö", pero en el contexto de la frase significa "y que no te quedes hasta muy tarde en el trabajo"
Espero que te sirva.
Soy titulado en Ruso por la Escuela Oficial de Idiomas.
Espero que te sirva.
Soy titulado en Ruso por la Escuela Oficial de Idiomas.
2 hrs
Pasó algo raro. ProZ no accepta las letras rusas.
..te lo transcribo con las letras latinas:
sid´et´ = estar sentado
sid´et´sja = sentarse
(´= pronuncación suave, d´= dy, t´= ty'
verbo perfectivo = el que expresa una acción terminada
verbo imperfectivo = el que expresa una acción no terminada
zasid´et´sya(verbo perfectivo) / zasizhat´sya (verbo imperfectivo) = (lit.) quedarse/estar sentado por mucho tiempo, (fig.) trabajar demasiado o demasiadas horas
za- =(aquí) durante mucho tiempo
Traducción:
vi`godni`y = lucrativo, ventajoso
(` = pronunciación muy dura, acuerdate del articulo indefinido en inglés - "a", pronuncialo seguido por una "i" y se oirá más o menos como este sonido ruso)
Que te vaya bien.
sid´et´ = estar sentado
sid´et´sja = sentarse
(´= pronuncación suave, d´= dy, t´= ty'
verbo perfectivo = el que expresa una acción terminada
verbo imperfectivo = el que expresa una acción no terminada
zasid´et´sya(verbo perfectivo) / zasizhat´sya (verbo imperfectivo) = (lit.) quedarse/estar sentado por mucho tiempo, (fig.) trabajar demasiado o demasiadas horas
za- =(aquí) durante mucho tiempo
Traducción:
vi`godni`y = lucrativo, ventajoso
(` = pronunciación muy dura, acuerdate del articulo indefinido en inglés - "a", pronuncialo seguido por una "i" y se oirá más o menos como este sonido ruso)
Que te vaya bien.
Something went wrong...