Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
preparare (un viaggio)
German translation:
planen
Added to glossary by
delos
May 24, 2004 13:48
20 yrs ago
Italian term
preparando
Italian to German
Other
Tourism & Travel
State preparando un viaggio in Toscana?
Aiuto...
Mi sto attrigando nelle cose semplici.
Va bene se lo traduco:
Bereiten Sie eine Reise nach Toskana vor?
Aiuto...
Mi sto attrigando nelle cose semplici.
Va bene se lo traduco:
Bereiten Sie eine Reise nach Toskana vor?
Proposed translations
(German)
3 +5 | in die Toskana | Ulrike Sengfelder |
4 | s.u. | Peter Gennet |
4 | Bereiten Sie sich gerade auf eine Toskanareise vor? | Aniello Scognamiglio (X) |
Proposed translations
+5
7 mins
Selected
in die Toskana
wenn schon ...
für "preparare" gibt es unzählige Möglichkeiten:
Wollen Sie in die Toskana reisen?
Soll es in die Toskana gehen?
"vorbereiten" würde ich je nach Kontext eher vermeiden, aber falsch ist es auch nicht.
für "preparare" gibt es unzählige Möglichkeiten:
Wollen Sie in die Toskana reisen?
Soll es in die Toskana gehen?
"vorbereiten" würde ich je nach Kontext eher vermeiden, aber falsch ist es auch nicht.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie"
5 mins
s.u.
Bereiten Sie eine Reise *in die* Toskana vor?
oder:
Bereitet ihr eine Reise *in die* Toskana vor?
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2004-05-24 14:10:38 GMT)
--------------------------------------------------
Falls es hier um die Werbung für ein Reiseunternehmen geht, ist die Frage sicher rhetorisch gemeint, als dieser Vorschlag nicht sehr geeignet und viel zu wörtlich, besser ist dann der Stil, den Uli vorschlägt.
-------------------------------
Wie wäre es mit: \"Sie haben vor, in die Toskana zu verreisen?\"
oder:
Bereitet ihr eine Reise *in die* Toskana vor?
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2004-05-24 14:10:38 GMT)
--------------------------------------------------
Falls es hier um die Werbung für ein Reiseunternehmen geht, ist die Frage sicher rhetorisch gemeint, als dieser Vorschlag nicht sehr geeignet und viel zu wörtlich, besser ist dann der Stil, den Uli vorschlägt.
-------------------------------
Wie wäre es mit: \"Sie haben vor, in die Toskana zu verreisen?\"
24 mins
Bereiten Sie sich gerade auf eine Toskanareise vor?
...
evtl. "Bereitet Ihr Euch..."
evtl. "Bereitet Ihr Euch..."
Something went wrong...