Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
flutter through
Spanish translation:
estremecimiento
English term
flutter through
Kyle swivels quickly, eyes darting. She sees strangers, couples, foreigners, adults. But nobody kid-sized. Travellers pass by her, obscuring her view. A small panic flutters through her... She turns again:
There's Julia, over by a MAGAZINE/SUNDRIES STAND, staring at a rack of candy, holding Harry the one-armed teddy-bear.
4 +6 | estremecimiento | Beatriz Ramírez de Haro |
5 | le revolotea por el cuerpo | Cristina Heraud-van Tol |
Oct 8, 2024 17:47: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Oct 10, 2024 10:51: Beatriz Ramírez de Haro Created KOG entry
Non-PRO (1): Ester Vidal
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
estremecimiento
"Siente un pequeño estremecimiento de pánico"
Gracias Bea. Un saludo |
Something went wrong...