Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
rechtlichen Belehrung
Italian translation:
Avvertenze giuridiche
Added to glossary by
Roberta Broccoletti
Sep 6 07:50
1 mo ago
13 viewers *
German term
rechtlichen Belehrung
German to Italian
Law/Patents
Law (general)
ATTO DI RICONOSCIMENTO DI
Si tratta di Atto di riconoscimento di paternitä
iIl termine del quale ho compreso il senso ma non riesco a trovare una corretta formula in italiano e
"rechtlichen Belehrung "
La frase intera è la seguente e segue la dichiarazione di paternità del genitore : "Das Informationsblatt zur rechtlichen Belehrung bei Anerkennung der Vaterschaft habe ich erhalten und zur Kenntnis genommen"
Grazie in anticipo
iIl termine del quale ho compreso il senso ma non riesco a trovare una corretta formula in italiano e
"rechtlichen Belehrung "
La frase intera è la seguente e segue la dichiarazione di paternità del genitore : "Das Informationsblatt zur rechtlichen Belehrung bei Anerkennung der Vaterschaft habe ich erhalten und zur Kenntnis genommen"
Grazie in anticipo
Proposed translations
(Italian)
3 | Avvertenze giuridiche | Andrew Bramhall |
3 | indicazione dei mezzi di ricorso e impugnazione | Adrian MM. |
Proposed translations
2 hrs
Selected
Avvertenze giuridiche
Ho ricevuto e preso nota del foglio informativo sulle avvertenze legali per il riconoscimento della paternità
Note from asker:
Grazie, la Tua risposta è quella più appropriata al mio caso.Roberta |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie Andrew. "
4 hrs
German term (edited):
rechtliche Belehrung
indicazione dei mezzi di ricorso e impugnazione
> hat ja nichts mit einer 'avvertenza' (Sing. = warning) zu tun.
Example sentence:
Rechtsbehelfsbelehrung (im weiteren Sinn = 'how to appeal') ist im bundesdeutschen Sprachgebrauch die Belehrung darüber, ob und wie eine behördliche oder gerichtliche Entscheidung durch einen Rechtsbehelf angegriffen werden kann.
gli elementi identificativi del ricorrente, del suo difensore e delle parti nei cui confronti il ricorso è proposto
Note from asker:
Grazie infinite per la Tua traduzione. Ho ritenuto l'altra soluzione quella più adatta al mio caso. GRazie di nuovo. Roberta |
Something went wrong...