Glossary entry (derived from question below)
Persian (Farsi) term or phrase:
چپاندن
English translation:
to palm off
Added to glossary by
Habibulla Josefi
Apr 29 18:49
4 mos ago
21 viewers *
Persian (Farsi) term
چپاندن
Persian (Farsi) to English
Social Sciences
Law (general)
Law
چپباندن چیزی به کسی
.فقط خراباش رو جدا کن و جدا بذار، که اول خوبارو رد کنم و تموم شد (اگه شد) خرابارو هم می چپونم به یکی میره.
سپاس!
.فقط خراباش رو جدا کن و جدا بذار، که اول خوبارو رد کنم و تموم شد (اگه شد) خرابارو هم می چپونم به یکی میره.
سپاس!
Proposed translations
(English)
5 +1 | to palm off | Anis Esmaeili |
5 | foist off something on someone | Hojat Borumandi |
5 | Sell someone a lemon | Sadeq Taheri Bajgan |
Change log
Apr 29, 2024 22:58: Mahmoud Akbari changed "Term asked" from "چپاندن؟" to "چپاندن"
Proposed translations
+1
1 hr
Persian (Farsi) term (edited):
چپاندن؟
Selected
to palm off
to get rid of or pass on (as something fake, useless, or of poor quality) in a dishonest way.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks!"
29 mins
Persian (Farsi) term (edited):
چپاندن؟
foist off something on someone
foist off something on someone
12 hrs
Sell someone a lemon
sell (one) a lemon
To sell something to one without revealing its problems or flaws.
چیزی را به کسی انداختن
To sell something to one without revealing its problems or flaws.
چیزی را به کسی انداختن
Example sentence:
Considering how often that car breaks down, I think the dealership sold you a lemon.
Something went wrong...