Jan 20 18:55
6 mos ago
11 viewers *
Portuguese term

Chamamento

Non-PRO Portuguese to Spanish Law/Patents Law: Contract(s) estatutos sociales
bs tardes : se trata de una frase que figura en los acuerdos de una sociedad limitada de Portugal....y expresamente mi duda consiste en saber cómo decir en español o castellano la expresión portuguesa:
A SOCIEDADE EXERCEU O SEU DIREITO POTESTATIVO DE CHAMAMENTO
Muchas gracias y buen fin de semana a todos los prozianos.
Proposed translations (Spanish)
3 exigir el desmbolso de acciones

Proposed translations

6 hrs

exigir el desmbolso de acciones

SEU DIREITO POTESTATIVO DE CHAMAMENTO : a lo mejor en abreviado signifca > su derecho facultativo /su facultad/ de exigir a los accionistas el desembolso para liberar sus acciones, en totalidad o en parte.
Example sentence:

IATE: EUROPEAN UNION LAW COM pt chamamento de garante à ação COM es demandas sobre obligaciones de garantía COM

A veces la sociedad exige el desembolso de una porción de su valor, pasando solo el resto a reservas llamándose entonces acción parcialmente liberada.

Note from asker:
buen fin de semana. peixe
magnífica respuesta
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search