Glossary entry

English term or phrase:

hit the rocks

Italian translation:

andrà incontro allo sfacelo / naufragherà / colerà a picco

Added to glossary by martini
Sep 19, 2023 07:08
1 yr ago
21 viewers *
English term

hit the rocks

Non-PRO English to Italian Art/Literary General / Conversation / Greetings / Letters Teatro
Testo teatrale americano (per la messa in scena e non per la pubblicazione). Litigio tra due amanti.

A: Sooner or later our relationship is going to hit the rocks

La mia proposta:

A: Primo o poi la nostra relazione andrà a rotoli.

Cerco soluzioni migliori. Grazie.
Change log

Sep 24, 2023 13:09: martini Created KOG entry

Proposed translations

13 mins
Selected

andrà incontro allo sfacelo / naufragherà / colerà a picco

qualche idea
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
26 mins

farà il botto

buone anche le altre soluzioni
Something went wrong...
2 hrs

andrà in frantumi

.
Something went wrong...
+2
11 hrs

arriverà al capolinea/entrerà in crisi

una metafora un po' diversa, ma abbastanza diffusa...

https://www.google.it/search?q="arriverà al capolinea"&sca_e...

Da alcune definizioni che ho trovato sembra che "hit the rocks" possa anche avere un significato più "soft".... in alcuni casi potrebbe voler dire che una relazione entra in crisi, attraversa periodi burrascosi, ma non necessariamente finisce

hit the rocks. To encounter an especially difficult, troubled, or low point, as in a relationship or some pursuit. We'd been great friends for nearly 10 years, but our friendship has hit the rocks lately.
Peer comment(s):

agree EleoE : Entrerà in crisi.
1 hr
Grazie mille, EleoE! Buona serata!
agree tradu-grace : concordo: entrerà in crisi
3 days 19 hrs
Grazie grace! Buona domenica!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search