Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
hit the rocks
Italian translation:
andrà incontro allo sfacelo / naufragherà / colerà a picco
Added to glossary by
martini
Sep 19, 2023 07:08
1 yr ago
21 viewers *
English term
hit the rocks
Non-PRO
English to Italian
Art/Literary
General / Conversation / Greetings / Letters
Teatro
Testo teatrale americano (per la messa in scena e non per la pubblicazione). Litigio tra due amanti.
A: Sooner or later our relationship is going to hit the rocks
La mia proposta:
A: Primo o poi la nostra relazione andrà a rotoli.
Cerco soluzioni migliori. Grazie.
A: Sooner or later our relationship is going to hit the rocks
La mia proposta:
A: Primo o poi la nostra relazione andrà a rotoli.
Cerco soluzioni migliori. Grazie.
Proposed translations
(Italian)
3 | andrà incontro allo sfacelo / naufragherà / colerà a picco | martini |
3 +2 | arriverà al capolinea/entrerà in crisi | haribert |
4 | andrà in frantumi | Elena Zanetti |
3 | farà il botto | dandamesh |
Change log
Sep 24, 2023 13:09: martini Created KOG entry
Proposed translations
13 mins
Selected
andrà incontro allo sfacelo / naufragherà / colerà a picco
qualche idea
4 KudoZ points awarded for this answer.
26 mins
farà il botto
buone anche le altre soluzioni
2 hrs
andrà in frantumi
.
+2
11 hrs
arriverà al capolinea/entrerà in crisi
una metafora un po' diversa, ma abbastanza diffusa...
https://www.google.it/search?q="arriverà al capolinea"&sca_e...
Da alcune definizioni che ho trovato sembra che "hit the rocks" possa anche avere un significato più "soft".... in alcuni casi potrebbe voler dire che una relazione entra in crisi, attraversa periodi burrascosi, ma non necessariamente finisce
hit the rocks. To encounter an especially difficult, troubled, or low point, as in a relationship or some pursuit. We'd been great friends for nearly 10 years, but our friendship has hit the rocks lately.
https://www.google.it/search?q="arriverà al capolinea"&sca_e...
Da alcune definizioni che ho trovato sembra che "hit the rocks" possa anche avere un significato più "soft".... in alcuni casi potrebbe voler dire che una relazione entra in crisi, attraversa periodi burrascosi, ma non necessariamente finisce
hit the rocks. To encounter an especially difficult, troubled, or low point, as in a relationship or some pursuit. We'd been great friends for nearly 10 years, but our friendship has hit the rocks lately.
Peer comment(s):
agree |
EleoE
: Entrerà in crisi.
1 hr
|
Grazie mille, EleoE! Buona serata!
|
|
agree |
tradu-grace
: concordo: entrerà in crisi
3 days 19 hrs
|
Grazie grace! Buona domenica!
|
Something went wrong...