Sep 13, 2023 05:02
1 yr ago
44 viewers *
Chinese term
卡脖子
Chinese to English
Marketing
Idioms / Maxims / Sayings
Chinese term or phrase: 临门一脚
专注于解决全局性、先进性、应用性、“临门一脚”和“卡脖子”关键核心技术问题,集聚“医、学、研、产、政”要素资源,全力建设国家医学中心。通过建设疫苗药物医疗
专注于解决全局性、先进性、应用性、“临门一脚”和“卡脖子”关键核心技术问题,集聚“医、学、研、产、政”要素资源,全力建设国家医学中心。通过建设疫苗药物医疗
Proposed translations
(English)
4 +1 | bottle neck | Donghao Wu |
5 | stranglehold | Boyd Chan |
4 | roadblock | Kiet Bach |
4 | seized by throat | pkchan |
Proposed translations
+1
1 hr
7 hrs
stranglehold
卡脖子是一个动作
bottleneck是一种状态,所以用stranglehold比较贴切
bottleneck是一种状态,所以用stranglehold比较贴切
Example sentence:
《环球时报》(Global Times)2020年9月28日推文说: The “helps” that the US offers domestic companies by cracking down their foreign rivals will gradually wear down their will to develop core technologies, making US enterprises less com
4 days
roadblock
“卡脖子”关键核心技术问题
“roadblock” essential core technical problems
这里的 “卡脖子” 是指 “障碍”,“阻扰”。
“roadblock” essential core technical problems
这里的 “卡脖子” 是指 “障碍”,“阻扰”。
23 days
seized by throat
OR: neck choking
美国“中国战略组”:应对中国科技竞争的战略
经济导刊
https://www.jingjidaokan.com › show
Mar 24, 2021 — 1.卡脖子(choke point)技术:这一单项技术的失败,是否会导致更大经济领域的失败?2.竞争护城河(competitive moats):这项技术是否能为竞争优势 ...
Rui Ma 马睿
Twitter
https://twitter.com › ruima › status
Feb 19, 2021 — If you follow Chinese tech you should know what 卡脖子 or "neck choking" (anyone's got a better translation? seized by throat?) technologies ...
美国“中国战略组”:应对中国科技竞争的战略
经济导刊
https://www.jingjidaokan.com › show
Mar 24, 2021 — 1.卡脖子(choke point)技术:这一单项技术的失败,是否会导致更大经济领域的失败?2.竞争护城河(competitive moats):这项技术是否能为竞争优势 ...
Rui Ma 马睿
https://twitter.com › ruima › status
Feb 19, 2021 — If you follow Chinese tech you should know what 卡脖子 or "neck choking" (anyone's got a better translation? seized by throat?) technologies ...
Discussion