English term
scarify
protective coatings are more corrosion resistant than the underlying metals. In
sacrificial anode coatings, the top layer of coatings oxidizes (corrodes) faster than
the subsequent metal surface (hence they scarify themselves).
5 +1 | فداکردن | Alireza Khaksaran |
5 | خود را در معرض خوردگی قرار میدهند/فدا میکنند | Marzieh Izadi |
5 | قربانی | Muhammad Nejati |
PRO (1): Mohsen Askary
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
خود را در معرض خوردگی قرار میدهند/فدا میکنند
فداکردن
در پوششهای کاتدی محافظت در برابر خوردگی بهگونهای است که پوششهای محافظتی نسبت به فلزات زیرلایه در برابر خوردگی مقاومترند. در پوششهای با آند فداشوند، لایۀ فوقانی پوشش سریعتر از سطح فلزی زیرلایه اکسید (خورده) میشود (و بنابراین خودشان را فدا میکنند).
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2023-09-11 18:56:45 GMT)
--------------------------------------------------
البته الان دیدم واژهای که نوشتید
scarify
هست که معانیش به اینجا نمیخوره و در سؤال قبلیتون هم به جای
hot
کلمۀ
hop
اومده بوده که احتمالاً این هم مثل همون اشتباه املایی داره و با توجه به متن، همون فداکردن درسته.
Something went wrong...