Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
se conjugaron las fuerzas, de manera de vertical y horizontal
English translation:
....project is a result of university-wide collaboration where almost all entities combined forces
Spanish term
se conjugaron las fuerzas, de manera de vertical y horizontal
“Esta obra merece muchísimos agradecimientos. En la universidad se conjugaron casi todas las fuerzas, de manera de vertical y horizontal. Doy mi profundo agradecimiento al Fundador...
Does it mean that everyone in the university contributes to this work?
Aug 19, 2023 19:59: abe(L)solano changed "Field" from "Other" to "Social Sciences"
Proposed translations
....project is a result of university-wide collaboration where almost all entities combined forces
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2023-08-19 02:14:06 GMT)
--------------------------------------------------
This department has been established as a result of...
....the result of a combined effort by (virtually) all university departments
there had been a vertical (top-down/bottom-up) & horizontal (across-the-board) coalescence of forces
Top-down vs. bottom-up (rather than bottoms-up) management had been the nebulous catchphrase of one of our UK translation & interpreting office directors. Alas, the (mis-)management had been solely top-down.
Two popular management styles are the top-down and bottom-up management approaches, which provide unique methods for making business decisions ...
proposed to divide bubble coalescence into three types including vertical coalescence, horizontal coalescence
http://www2.proz.com/kudoz/english-to-spanish/human-resources/1007593-top-down-and-bottom-up.html
agree |
philgoddard
: Or, more simply, nearly everyone joined forces, horizontally and vertically.
2 hrs
|
agree |
AllegroTrans
: a bitofamouthful but correct if not a little stilted; this could be shortened a tad and put into more natural-sounding English
10 hrs
|
Something went wrong...