Glossary entry (derived from question below)
May 11, 2023 12:21
1 yr ago
20 viewers *
Italian term
traverso
Italian to English
Tech/Engineering
Ships, Sailing, Maritime
In ambito nautico, relativo a modifiche apportate ad una barca a vela:"Ho testato le modifiche al traverso e in poppa, e sono soddisfatto soprattutto per il fatto che imbarchiamo meno acqua sul ponte." Ho trovato beam ma non mi convince.
Proposed translations
(English)
5 +1 | reaching | Wolfgang Hager |
4 | abeam | MassimoA |
Proposed translations
+1
22 mins
Selected
reaching
the phrase as a whole should read : reaching and running downwind
Note from asker:
Thank you! It didn't occur to me that these were two actions and not two places. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you!"
21 hrs
abeam
I have found an alternative.
"abeam" = al traverso.
"abeam" = al traverso.
Reference comments
8 mins
Something went wrong...